当前位置:首页 > 祭文 > 正文

白话文的反义词?

2023-06-10 18:17:32  来源:网络   热度:

一、白话文的反义词?

没有反义词。

近义词;语体文

白话文造句

1、贤贤易色翻译成白话文,就是说,见了学问好,修养好本事大,执行好的人,就端正态度,肃然起敬。

2、他是国语运动的急先锋,为推广白话文、普及普通话奔走呼号。

3、胡适对白话文学的倡导与现代“国语”观念密切相关,但是他的这一致思路向并未得到足够的理解和重视。

4、五十年来和五百年内,中国人写白话文的前三名是:李敖、李敖、李敖。

二、谁可以告诉我白话文是什么意思?

白话文又称语体文、俗语,指的是以现代汉语口语为基础,经过加工的书面语。它是相对于文言文而说的。清末开始的文体改革可以分为“新文体”、“白话文”和“大众语”三个阶段。白话文是中国发展的需要,它简练,通俗易懂。以白话文运动为发端的文学革命,对传播新思想,繁荣文学创作,推广国民教育,起了重要作用 。

三、哪位古汉语高手有《秦峄山碑》文的白话文译文。请注意:不是把《秦峄山碑》篆书译成简化字的译文?

题主您好,我是莫非。

想来您该是一位学书者,对《秦峄山碑》有一定了解,为了方便其他读者了解,遂将《秦峄山碑》的来历,做简短叙述,还望莫嫌啰嗦。

《秦峄山碑》是公元前219年,秦始皇东巡时所刻,由秦相李斯撰并书,记录秦始皇统一六国功绩的篆体碑文。“始皇东行郡县,上邹峄山立石,曾与鲁诸生议刻石,颂秦德,议封禅祭山川之事。”(《史记·秦始皇本纪》)

但根据宋欧阳修记载,郑文宝曾亲至峄山寻访碑刻,无果而返。有徐铉摹刻传世,但欧阳修根据家藏李斯的泰山碑刻相比较,认为“真伪之相远也”。

然后根据唐《封演闻见记》记录,此碑被北魏太武帝拓跋焘登峄山时所推倒,由此证明了宋郑文宝寻访原碑无果的真实性。可以肯定的是,原碑已经不在,而由徐铉所摹刻,郑文宝整理重刻的《秦峄山碑》为现今最早的、也是最为流行的版本。

现试将全部碑文释义如下:

皇帝立国,维初在昔,嗣世称王。

皇帝:即始皇帝,秦以前国君皆称王。秦始皇统一六国之后,认为自己功过三皇五帝,遂各取一字,自称“皇帝”,再加上是第一个自称皇帝的人,所以就叫“始皇帝”。

维:语助词,无实际含义。如《九成宫醴泉铭》中“维贞观六年”。

嗣世:一代又一代。这里指从秦襄公被封侯开始,一直到秦始皇的历代君王。

释义:始皇帝统一六国,这是秦襄公到现在世世代代君王的努力成果。

讨伐乱逆,威动四极,武义直方。

乱逆:春秋战国时期,虽然周室倾倒,但各路诸侯还是奉周为天子的,主要是周文化、典章制度对当时社会的影响。所以在各路诸侯眼里,其他诸侯都可称为乱逆。

而且古代出兵有“师出有名”的说法,“乱逆”周室自然是一个在合适不过的说法了。后面更是提到“武义直方”,别人是乱逆,我自然就是正义之师了。

释义:君王的正义之师征讨各路乱臣贼子,威武霸气,声势浩荡。

戎臣奉诏,经时不久,灭六暴强。

戎臣:领兵出征的大臣,将领。

经时不久:用了没多长时间。

六暴强:楚国、齐国、燕国、赵国、魏国、韩国,加上秦国史称“战国七雄”。

释义:臣子将领们奉君王的诏令,没用多长时间,就灭了其他六国。

廿有六年,上荐高号,孝道显明。

廿:二十。廿有六年,秦王政二十六年,即公元前221年。

荐:推荐,上荐就是建议,请求的意思。上荐高号,就是群臣上书,建议秦王称帝。

孝道:指完成历代君王遗志,即完成统一大业。

释义:公元前221年,秦王扫六合,统一六国。群臣上书请求秦王称始皇帝号,以表示完成了秦国历代国君天下统一的遗志。(或者说秦王统一六国,完成了历代君王的遗志,群臣上书请求称帝,以告慰历代君王。)

既献泰成,乃降專惠,亲巡远方。

泰:平定安宁,泰成即完成平定大业。

献:本意是指祭祀所用的犬类,这里有天授人权的意思。

古代祭祀比较频繁,国泰民安要祭祀,风调雨顺要祭祀,出兵打仗要祭祀,凯旋归来要祭祀,完成名垂千古的统一大业肯定也要祭祀。

專:“专”繁体字,也有念“尃(fu)”的,即“普”惠。这里需要具体说一下,我去查了“长安版”的《秦峄山碑》(郑文宝刻)。“專”字的上半部分和“惠”字的上半部分是一样的,然后下半部分是一个“寸”字。但是在刻本中“專”字的写法少了那个“虫字底”。(下附图)但是“尃”字上半部分是一个“甫”字,正好契合刻本中“尃”字的写法。由此,我推断这个字应为“尃”,我个人是学唐楷的,对于篆书不是很了解,此处还请题主给与指点。

由此就是“尃惠”,即普惠,普施恩惠的意思。这里指秦始皇,也是指上天。

亲巡:指东巡。

释义:上天眷顾,恩泽天下,让秦王统一六国。秦王不敢怠慢,率领群臣巡视天下。

登于绎山,群臣从者,咸思攸长。

绎山:即峄山,又名东山,“孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下”中的东山即为峄山。

咸:全部,都的意思。

释义:始皇帝东巡登峄山,群臣以及侍从的思绪仿佛都回到了当年。

追念乱世,分土建邦,以开争理。

乱世:即春秋战国诸侯争霸。分土建邦:瓜分周王室的土地疆域。

争理:争端。

释义:追忆当年乱世,各路诸侯为了瓜分周王室的疆土,开始相互攻伐。

功战日作,流血于野,自泰古始。

泰古:即上古。

释义:战争每天都有,横尸遍野,血流成河,这种为了疆土的攻伐,自上古时代就有了。

世无万数,陀及五帝,莫能禁止。

陀:即“阤(yi)”,古同“陀”,延续之意。

释义:这种事情,从上古延续到五帝时期,经世无数,也不能禁止。

廼今皇帝,壹家天下,兵不复起。

廼:同“乃”,“廼今”,即如今。兵:即战事。

释义:如今始皇帝一统天下,天下太平,不再有这种兵事争端发生。

灾害灭除,黔首康定,利泽长久。

黔首:即黎民百姓。

灾害:(个人更倾向于)弊端,相较于春秋战国时期国家以及民间的诸多弊端,如统一文字、度量衡等。

释义:如今天下不再有以前那些弊端,社会稳定,百姓安乐,这种利好将会长久下去。

群臣诵略,刻此乐石,以箸经纪。

诵略:始皇帝的功绩不能说的那么全面,大臣的这些歌颂之词只能说其大概。

乐石:石碑。宋人章樵曾在《古文苑·李斯〈峄山刻石文〉》中的注解为:“石之精坚堪为乐器者,如泗滨浮磬之类。”因《峄山石刻文》用此石镌刻,所以之泛指碑石或碑碣。

箸:同“著”,彰显,标榜。

经纪:(个人认为是)这里指秦始皇统一六国的功绩,而非法度。因为从《峄山碑》到《泰山石刻》,再到《琅琊台石刻》,全部都是歌颂秦始皇统一六国功绩的,联系后文的“以箸经纪”,于理不合。

释义:对于始皇帝的功绩,臣子们的颂词也只能说其大概。如今刻在碑石,以彰显始皇帝的千古功绩。

以上是碑刻正文,为四字韵文。另有一段是秦二世与臣子的对话,不知原碑刻中有没有。这段话在《史记·秦始皇本纪》中有记载。

皇帝曰:“金石刻尽始皇帝所为也,今袭号而金石刻辞不称始皇帝。其于久远也,如后嗣为之者,不称成功盛德。”丞相臣斯、臣去疾、御史夫臣德昧死言:“臣请具刻诏书,金石刻因明白矣。臣昧死请。”制曰:“可。”

皇帝:即秦二世。这段话是秦始皇去世以后,二世胡亥携丞相李斯、冯去疾等人,沿当年秦始皇东巡路线巡视天下,在一一观瞻秦始皇当年刻石后,胡亥命人刻在石碑上的。

金石刻:即秦始皇当年东巡,至峄山、泰山、琅琊台等地时,所立下的石刻。

袭号:承袭帝号,《史记·吕太后本纪》中有“高祖十二年四月甲辰,崩长乐宫,太子袭号为帝。”

后嗣:后来的子嗣,继承者。

臣斯:即李斯,时为左丞相。去疾:即冯去疾,右丞相,秦时尊右为上。

御史夫臣德:其姓不详。

昧:冒昧,冒犯。

诏书:根据《史记·秦始皇本纪》记载,秦二世在秦始皇去世以后,曾“令群臣议尊始皇庙”,尊始皇庙为皇帝始祖庙。后在东巡时,观瞻当年秦始皇留下的碑刻并刻字,将随侍大臣的名字都刻在石碑上,以彪炳秦始皇的千秋功绩。

制:帝王令,如制诰。

释义:秦二世说:“这些金石碑刻,都是始皇帝在位时镌刻的。如今我承袭帝号,但是这些碑刻上却没有称‘始皇帝’。如此时间久了,让后辈的继承者,以为是我们不称赞始皇帝的千古功德。”

丞相李斯、冯去疾等大臣便进言说:“臣等请求将诏书全部刻于金石碑文上,如此就明白了,为臣冒死请求。”

秦二世制诰说:“可以。”

以上便是《秦峄山碑》的全部译文,能力有限,如有不妥之处,望请包涵。

我是莫非,欢迎关注莫非有话说。

四、心经全文白话文?

心经全文很容易搜到,没有什么白话文。心经文极近白话文了,仅是几处的用词不知道它的意思而已,有些词在翻译成汉文时就未动而保留了。所要的"白话文"是别人对心经的注释文,最好是读原文。

五、诸葛亮吊唁周瑜祭文译文?

白话译文:

呜呼公瑾,不幸夭亡!惊闻噩耗,痛断肝肠!闻君仙逝,江河凝滞,闻君仙逝,星月无光!君如有灵,听我哭诉,君如有灵,享我蒸尝。

吊君幼学,以交伯符;开创霸业,威震三江。吊君少壮,远镇巴丘;统领千军,讨逆无忧。吊君风度,佳配小乔;伉俪贤美,佳话流芳。

亮也不才,丐计求谋,助吴拒曹。辅汉安刘,犄角之援,首尾相俦。若存若亡,何虑何忧? 呜呼公瑾,生死永别,冥冥无际,世事茫茫。魂如有灵,以鉴我心。从此天下知音何方?

六、白话文是什么意思?

白话:

释义

1、没根据的话;大话;

这个人老爱说白话。

2、指汉语普通话的书面表达形式;

指汉语普通话的书面表达形式。与“文言”相对。是唐宋以来在北方话口语基础上形成,初只用于唐代变文,宋、元、明、清的话本和小说等通俗文学作品,五四运动以后逐渐取代文言,成为普遍使用的书面语形式。用白话写的文章,叫做“白话文”。

3、粤语。

粤语,又称作广东话、广府话,俗称白话,海外称唐话, 是一种汉藏语系汉语族的声调语言,中国七大方言之一,也是汉族广府民系的母语。

扩展资料

粤语特点

保留大量古汉语成分

在标准粤语/粤语广州话中保留有许多古老发音,粤语保留有较多古词古义,措辞古雅,且粤语的许多词语,包括语气助词,都可以直接在古汉语典籍中找到来源。在汉语北方话中,这些古词已被废弃不用或很少用。粤语中保留有修饰成分后置及倒装等语法项目。而且现代粤语仍然有较高使用在上古汉语中占主导地位的单音词的倾向。一些被粤语使用者视为通俗的字辞可在古籍中找到来源。

七、祭父文白话文?

阳历2018年8月10日,儿于深圳回乡祭父,路经于都、银坑、汾坑,重走父送我外出之路,您的英容笑貌历历在目,我们指点江山,畅谈生意之道,至东华山,以是泪流满面,甚是伤感,做此文以祭之。

父宋义发,江西瑞金下坝人氏,年少家境贫寒,然酷爱读书,勤奋好学,好书法。时为改革开放之前,不许外出故在家务农,贫苦的父亲为赚钱贩卖杉树,劳累成疾,腰疼成为折磨他一生的病痛。后接爷爷供销社职员之职位。开放初期,供销社解散,父毅然买下下坝供销社部分,成为个体户,开始经商。

在父的努力下,生意越来越好,家里有了摩托车,后来又有了汽车。生活开始渐渐美好。

然天有不测风云,18年4月,正是农历元宵佳节之时,父感觉身体不舒服,至下坝卫生院多次不见好转,后转向赣州市附属医院,噩耗传来,父亲以是肺癌晚期,赣州毫无办法,特转向深圳治疗,无效,而后回家,对抗病魔不敌,于四月二十一日卒。

父为人正气,待人诚恳,孝顺父母,相交满天下,然一生奋斗,却没有享受到成果,这是儿这一生中最大的愧疚!每每想到这里,都泣不成声。

今儿已长大,定会孝顺母亲,照顾好奶奶,管好家庭,勿挂牵,愿父在九天之上,保佑家里一切顺利。

八、医生祭师父经典白话文?

位领导、各位来宾、各位父老乡亲: 今天,我们怀着十分沉痛的心情,在这里举行悼念仪式,悼念我们德高望重的老中医某同志。 某同志生于1918年农历11月19日,某人。

早年就读于私塾,1950年担任某,1951年参加某,1957年调洛某医院工作,1962年以后从事中医外科工作,1978年退休。某 同志因病于2002年10月2日13时逝世,享年85岁。

某同志生于农民家庭,历经风雨磨难,早年亲历和目瞩广大群众缺医少药所带来的痛苦。到医疗岗位后,他刻苦学习中医理论,立志投身医疗事业,为人民群众解除病痛之苦。

为此,他发奋学习,勇于实践,不断探索,掌握了许多疑难病症的治疗,为无数的患者解除了病痛的折磨。阴勋功同志十分注重医学研究,从医后他认真研究和挖掘祖国中医医学,潜心钻研各种医学理论,注重总结经验,特别对疑难杂症有自己独到的见解。

他孜孜以求,刻苦研究医疗理论,对技术精益求精。为我县中医外科的发展奠定了良好的基础,成为我县一代名医,深受广大人民群众的爱戴。

某同志为人谦虚、厚道,医德高尚,他时刻牵记“救死扶伤”的神圣职责,不图名利,把解除患者的痛苦看作是自己最高的追求,行医几十年来,无论是春夏秋冬,还是白天黑夜,只要是患者的需要,他都随叫随到,有求必应,凭着他优良的医术和丰富的经验,医治了无数的患者,他待人和蔼可亲,乐善好施,始终把病人当亲人,以高尚的医德和精良的医术赢得了广大群众的赞誉。 退休以后,某同志仍不断进行医学探索。

把救治病人看做是自已最幸福的事情,每当患者登门求助,他都给予热情接待,以他精湛的技术和良好的医德给无数患者和家庭带来了欢乐和幸福。退休后他仍然关心和支持医院工作,继续为我院的中医外科传授经验培养人才。

作为名医,他不居功,不骄傲,时刻不忘自己的使命。他热爱党,热爱人民,全心全意为人民服务,始终对自己的医疗事业尽心尽职。

退休后,他心系医院,关心和支持医院的发展,与医院领导班子始终保持一致,支持医院的改革和发展。 某同志的逝世,不仅是我院的一大损失,也是我县中医事业的重大损失。

他虽然离开了我们,但他高尚的品质和崇高的思想永远活在我们每个人的心中,我们一定要化悲痛为力量,学习他热爱祖国,热爱人民,公而忘私的精神,学习他对事业执着追求勇往直前的精神,学习他视病人如亲人、献身事业的精神。我们要继承他的遗愿,坚持改革发展,努力拼搏,积极完成好我们的各项工作,为我县卫生事业的发展而努力奋斗。

某同志永垂不朽。

一周热门