当前位置:首页 > 祭文 > 正文

诸葛亮祭沪祭文祭沪祭文

2023-04-03 06:41:35  来源:网络   热度:

一、诸葛亮祭沪祭文祭沪祭文

维大汉建兴三年秋九月一日,武乡侯、领益州牧、丞相诸葛亮,谨陈祭仪,享于故殁王事蜀中将校及南人亡者阴魂曰:

我大汉皇帝,威胜五霸,明继三王。昨自远方侵境,异俗起兵;纵虿尾以兴妖,盗狼心而逞乱。我奉王命,问罪遐荒;大举貔貅,悉除蝼蚁;雄军云集,狂寇冰消;才闻破竹之声,便是失猿之势。但士卒儿郎,尽是九州豪杰;官僚将校,皆为四海英雄:习武从戎,投明事主,莫不同申三令,共展七擒;齐坚奉国之诚,并效忠君之志。何期汝等偶失兵机,缘落奸计:或为流矢所中,魂掩泉台;或为刀剑所伤,魄归长夜:生则有勇,死则成名,今凯歌欲还,献俘将及。汝等英灵尚在,祈祷必闻:随我旌旗,逐我部曲,同回上国,各认本乡,受骨肉之蒸尝,领家人之祭祀;莫作他乡之鬼,徒为异域之魂。我当奏之天子,使汝等各家尽沾恩露,年给衣粮,月赐廪禄。用兹酬答,以慰汝心。至于本境土神,南方亡鬼,血食有常,凭依不远;生者既凛天威,死者亦归王化,想宜宁帖,毋致号啕。聊表丹诚,敬陈祭祀。呜呼,哀哉!伏惟尚飨

二、求给爷爷的祭文,要文言文,谢谢

公历X年X月X日,乃吾爷爷仙逝安厝之前夕,不孝XXX随全家人等,虔具清酌时馐致祭于爷爷之灵前而哀泣:天苍苍,地茫茫,我哭爷爷别家堂,千呼万唤不闻应,捶胸顿足泪汪汪。忆往昔,同舟共济,甘苦共尝。教我珠算,训我礼仪。引我习字,育我词章。教吾正直做好人,坦荡为君子。海深恩情长,爷爷深情永难忘。无奈黄天降不祜,您别我只身西去。有日月朝暮悬,有鬼神掌着生死权。喊天天不灵,哭您您不应。爷爷,你去得太早,走得太忙。吾号泣祭奠,难诉衷肠!愿爷爷九泉有灵,矜悯愚诚,明此至诚。吾不胜受恩感激!呜呼哀哉!伏食尚飨。

三、自祭文文言文翻译

祭文起笔,展现的是一个凄清的虚境:深秋的夜晚,萧瑟的寒风刮得正紧;草木相约着一起枯黄萎去;夜色里还传来几声鸿雁南飞的哀唳。以下是我带来厚德孝基文言文翻译的相关内容,希望对你有帮助。

自祭文

魏晋:陶渊明

岁惟丁卯,律中无射。天寒夜长,风气萧索,鸿雁于征,草木黄落。陶子将辞逆旅之馆,永归于本宅。故人凄其相悲,同祖行于今夕。羞以嘉蔬,荐以清酌。候颜已冥,聆音愈漠。呜呼哀哉!

茫茫大块,悠悠高F,是生万物,余得为人。自余为人,逢运之贫,箪瓢屡罄,冬陈。含欢谷汲,行歌负薪,翳翳柴门,事我宵晨,春秋代谢,有务中园,载耘载籽,乃育乃繁。欣以素牍,和以七弦。冬曝其日,夏濯其泉。勤靡余劳,心有常闲。乐天委分,以至百年。

惟此百年,夫人爱之,惧彼无成,匀障薄4嫖勒洌庖嗉肌`滴叶缆酰且熳取3璺羌喝伲裎徵唬圬G盥ㄒ呈J对酥肽茇杈臁S嘟袼够梢晕藓蕖J偕姘倭洌砟椒识荩永系弥眨伤戳担

寒暑愈迈,亡既异存,外姻晨来,良友宵奔,葬之中野,以安其魂。我行,萧萧墓门,奢耻宋臣,俭笑王孙,廓兮已灭,慨焉已遐,不封不树,日月遂过。匪贵前誉,孰重后歌?人生实难,死如之何?鸣呼哀哉!

译文

现在是丁卯年九月,天气寒冷,秋夜漫长,景象萧条冷落,大雁南飞,草木枯黄凋零。陶子将要辞别这暂时寄居的人世,永远回到自己本来的住处。亲友们怀着凄伤悲哀的心情,今晚一道来祭奠我的亡灵,为我送行。他们为我供上了新鲜的果蔬,斟上了清酒。看看我的容颜,已是模糊不清;听听我的声音,更是寂静无声。悲痛啊,悲痛!

茫茫大地,悠悠高天,你们生育了万物,我也得以降生人间。自从我成为一个人,就遭遇到家境贫困的命运,饭筐水瓢里常常是空无一物,冬天里还穿着夏季的葛布衣服。可我仍怀着欢快的心情去山谷中取水,背着柴火时还边走边唱,在昏暗简陋的茅舍中,一天到晚我忙碌不停。从春到秋。田园中总是有活可干,又是除草又是培土,作物不断滋生繁衍。捧起书籍,心中欣欢;弹起琴弦,一片和谐。冬天晒晒太阳,夏天沐浴于清泉。辛勤耕作,不遗余力,心中总是悠闲自在。乐从天道的安排,听任命运的支配,就这样度过一生。

这人生一世,人人爱惜它,唯恐一生不能有所成就,格外珍惜时光。生前为世人所尊重,死后被世人所思念。可叹我自己独行其是,竟是与众不同。我不以受到宠爱为荣耀,污浊的社会岂能把我染黑?身居陋室,意气傲然,饮酒赋诗。我识运知命,所以能无所顾念。今日我这样死去,可说是没有遗恨了。我已至老年,仍依恋着退隐的"生活,既以年老而得善终,还又有什么值得留恋!

岁月流逝,死既不同于生,亲戚们清晨便来吊唁,好友们连夜前来奔丧,将我葬在荒野之中,让我的灵魂得以安宁。我走向幽冥,萧萧的风声吹拂着墓门,我以宋国桓s那样奢侈的墓葬而感到羞耻,以汉代杨王孙那过于简陋的墓葬而感到可笑。墓地空阔,万事已灭,可叹我已远逝,既不垒高坟,也不在墓边植树,时光自会流逝。既不以生前的美誉为贵,谁还会看重那死后的歌颂呢?人生道路实在艰难,可人死之后又能怎样呢?悲痛啊,悲痛!

注释

惟:为,是。丁卯:指宋文帝元嘉四年(427)。

律中(zhòng)无射(yì):指农历九月。律:乐律。古时把标志音高的十二律同十二个月份相配,用十二律的名称代表月份。无射:为十二律之一,指农历九月。

萧索:萧条,冷落。

鸿雁:大雁。于:语助词,无意义。征:行,这里指飞过。

逆旅之馆:迎宾的客舍,比喻人生如寄。

本宅:犹老家,指坟墓。

故人:指亲友。其:语助词,无意义。相:交相。

祖行:指出殡前夕祭奠亡灵。

羞:进献食品,这里指供祭。

荐:进,供。《周礼・天官・庖人》:“共王之膳与其荐羞之物。”郑玄注:“荐,亦进也;备品物曰荐,致滋味乃为羞。”清酌:指祭奠时所用的酒。

候:伺望。冥:昏暗,模糊不清。

聆:听。漠:通“寞”,寂静无声。

大块:指大地。《庄子・大宗师》:“夫大块载我以形,劳我以生,扶我以老,息我以死。”

F(mín):天。

是:此。指天地,大自然。

运:指家运。

箪(dàn):盛饭的圆竹篮。瓢:盛水的葫芦。罄(qìng):空,尽。

(chī xì):夏天穿的葛布衣,是细葛布,是粗葛布。陈:设、列,这里指穿。

谷汲:在山谷中取水。

行歌:边走边唱。负薪:背着柴禾。

翳翳(yì):昏暗的样子。柴门:用树条编扎的门,指屋舍简陋。

事我宵晨:谓料理日常生活。事:做。宵晨:早晚。

代谢:相互更替。

务:指从事农活。中园:园中,指田园。

载:又,且。耘:除草。耔(zǐ):在苗根培土。

乃育乃繁:谓作物不断滋生繁衍。乃:就。

素牍(dú):指书籍。牍是古代写字用的木简。

和:和谐。七弦:指七弦琴。

曝(pù):晒。

濯(zhuó):洗涤。

勤靡余劳:辛勤耕作,不遗余力。靡:无。

常:恒久。闲:悠闲自在。

乐天:乐从天道的安排。委分:犹“委命”,听任命运的支配。分:本分,天分。

百年:一生,终身。

惟:句首助词。

夫:句首助词。人:犹“人人”。

彼:指人生一世。 无成:无所成就。

裕kài):贪。

存为世珍:生前被世人所尊重。存:指在世之时。

殁:死。见思:被思念。

嗟我独迈:感叹自己独行其是。迈:行。

曾:乃,竟。 兹:这,指众人的处世态度。

宠非己荣:不以受到宠爱为荣耀。

涅(niè)岂吾缁(zī):污浊的社会岂能把我染黑。涅:黑色染料。缁:黑色,这里用作动词,变黑。《论语・阳货》:“不日自乎,涅而不缁。”

郏zuó)兀:挺拔突出的样子,这里形容意气高傲的样子。

畴(chóu):语助词,无意义。罔:无。眷:眷念,留恋,指人世。

斯:此,这样。化:物化,指死去。

涉:及,到。百龄:百岁,这里指老年。

肥遁:指退隐。《周易-遁卦》:“上九,肥遁,无不利。”肥:宽裕自得。遁:退避。

从老得终:谓以年老而得善终。

奚(xī):何。

逾迈:进行。

亡:死。异:不同于。存:生,活着。

外姻:指母族或妻族的亲戚。这里泛指亲戚。

奔:指前来奔丧。

之:作者自指。中野:荒野之中。

(yǎo):隐晦的样子。

萧萧:风声。

奢耻宋臣:以宋国桓s(tuí)那样奢侈的墓葬而感到羞耻。宋臣:《孔子家语》说,孔子在宋国时,宋国的司马(官职)桓s为自己造石椁,三年不成,工匠皆病,孔子以为过于奢侈了。

俭笑王孙:以汉代的杨王孙过于简陋的墓葬而感到可笑。《汉书・杨王孙传》载:杨王孙临死前嘱咐子女:“死则布囊盛尸,入地七尺,既下,从足引脱其囊,以身亲土。”

廓:空阔,指墓地。火:消灭,指人已死去。

遐:远,指死者远逝。

不封:不垒高坟。不树:不在墓边植树,《礼记・王制》:“庶人县封,葬不为雨止,不封不树。”作者自视为庶人。

匪:同“非”。前誉:生前的美誉。

孰:谁。后歌:死后的歌颂。

如之何:如何,怎样。之:语助词,无意义。

一周热门