当前位置:首页 > 祭文 > 正文

写一篇亲家公的祭文要求是现代文!

2023-02-01 17:06:05  来源:网络   热度:

一、写一篇亲家公的祭文要求是现代文!

最悲痛的莫过于死别,最痛苦的莫过于家难,最哀伤的莫过于亲人的离去,最痛苦的莫过于孤儿。哎!上天为什么不怜悯,夺去我贤慈的母亲,竟然使儿子悲伤痛苦,为什么会发生这悲惨至极点的事故呢!回顾我的母亲来我们家,已经有三十六年,当我的父亲还健在的十年中,家中的抚养的辛苦,嫁娶的辛劳,修正家中待人接物,都是我的母亲一人的承担,她的用心良苦和独特修养,我可以感觉无法衡量了。等到我的父亲去世时,家庭变故频发,在这二十六年中,家里消除争吵不和,外面抵御恶人的侮辱,爱护幼子,督促责备品行不好的我们,维持祖宗留下的产业,振兴家业,哪一件不是我的母亲诚志的精神,以及无法衡量的苦心,所换来的。哎!我的母亲艰苦卓绝之志向,既然如此厉害,而我冥顽不灵,则又不如她。回忆当时的忧患危难的情形,羞惭不安几乎无地自容。痛念到了现在,我死一百次也不能把你换回来。儿子如此,还有什么脸面立身于天地间!哎!从今天起,在外应对族人,在内主持家务,怎么能让我的母亲复生,再为我独撑劳怨。而且还有谁能纵容我的狂妄愚昧,宽恕我的暴虐脾气,抚慰我的激动气愤,曲谅我的苦衷,为我承担辛苦承担忧愁,至死都不抱怨,如同我的母亲一样?哎!平常有什么好的都给儿子我,不惜自己忍受辛苦,自愿忍受这种不公正,默默祈祷,呼吁恳求居家安全,像我的母亲一样慈悲的人,今天竟然想再看见一次她的音容笑貌,而不可能再次得见。哎!我的母亲一生,为乡里服务辛劳,为国家行善积德,她的言论和行为,是那么多那么高尚,我不能在悲伤之际,全部回忆没有遗漏。我不光是痛惜我的母亲为了爱护儿子而困乏,以教育养育儿子而患病,而是又单独为了不肖的我一个人而不爱惜自己牺牲自己。虽然上了天堂,也没有怨恨;惟有活着的人的罪恶和痛苦,从此难以消除哎。我更痛心在指着胸口说难过,我尤其痛在将死的瞬间,勉强假装药好药好酒好以宽慰儿子的言语。从此以后儿子虽然连声呼唤,也不再听到母亲的咳嗽。还记得当时我母亲呼吸急促,儿子于是急抚母亲背部,以希望挽救危亡于顷刻,然而不过是得以看见母亲最后的悲惨情景!呜呼悲痛啊!从此抱憾终身,不知道生存在人世间,再更有什么情趣呢?我惟有勉励打算报答母亲,慰藉母亲地下之灵,稍稍减轻儿子的罪孽于万一,勉强舒缓终身的痛恨呀。呜呼!这样能得到!这样不到呀!母亲有灵,观察我的哀伤的真诚的心意。

二、求1213南京公祭仪式上青少年公祭文?

巍巍金陵,滔滔大江,钟山花雨,千秋芬芳。一九三七,祸从天降,一二一三,古城沦丧。侵华倭寇,掳掠烧杀,尸横遍野,血染长江。三十余万,生灵涂炭,炼狱六周,哀哉国殇。举世震惊,九州同悼,雪松纪年,寒梅怒放。

亘古浩劫,文明罹难,百年悲叹,警钟鸣响。积贫积弱,山河蒙羞,内忧外患,国破家亡。民族觉醒,独立解放,改革振兴,国运日昌。前事不忘,后事之师,殷忧启圣,多难兴邦。七十七载,青史昭彰,生生不息,山高水长。

二零一四,国家公祭,中外人士,齐聚广场。白花致哀,庄严肃穆,丹忱抒写,和平诗章。大道之行,天下为公,大德曰生,和气致祥。和平发展,时代主题,民族复兴,世代梦想。龙盘虎踞,彝训鼎铭,继往开来,永志不忘。

三、国际公祭,为佑世界和平字词加解释?

国行公祭,为佑世界和平字词加解释?中华人民共和国举行公开祭奠,捍卫世界和平。

表明了中国人民将铭记历史以及中国捍卫世界和平的信心和决心。

本文选自2017年12月13日《人民日报》。这一天,是第四个南京大屠杀死难者国家公祭日,中国再次以隆重的公祭仪式悼念死难同胞。作者有感而发,写下了这篇震撼人心的评论。1937年12月13日,侵华日军野蛮侵入南京。随后,在南京及附近地区进行长达6周的有组织、有计划、有预谋的大屠杀。在南京大屠杀中,大量平民及战俘被日军杀害,无数家庭支离破碎,遇难人数超过30万。2014年2月27日,十二届全国人大常委会第七次会议通过决定,将每年的12月13日设立为南京大屠杀死难者国家公祭日,在国家层面举行公祭活动和相关纪念活动,悼念南京大屠杀死难者和所有在日本帝国主义侵华战争期间惨遭日本侵略者杀戮的死难同胞。

四、求几篇古代经典祭文

一、吊屈原文

出处:

柳宗元创作《吊屈原文》

原文:

後先生盖千祀兮,馀再逐而浮湘。求先生之汨罗兮,揽蘅若以荐芳。愿荒忽之顾怀兮,冀陈辞而有光。

先生之不从世兮,惟道是就。支离抢攘兮,遭世孔疚。华虫荐壤兮,进御羔袖。牝鸡咿猓滦凼B。哇咬环观兮,蒙耳大吕。

堇喙以为羞兮,焚弃稷黍。岸狱之不知避兮,宫庭之不处。陷涂藉秽兮,荣若绣黼。榱折火烈兮,娱娱笑舞。谗巧之哓哓兮,惑以为咸池。

便媚鞠恧兮,美逾西施。谓谟言之怪诞兮,反而远违。匿重痼以讳避兮,进俞缓之不可为。

何先生之凛凛兮,厉针石而从之。但仲尼之去鲁兮,曰吾行之迟迟。柳下惠之直道兮,又焉往而可施。今夫世之议夫子兮,曰胡隐忍而怀斯。

惟达人之卓轨兮,固僻陋之所疑。委故都以从利兮,吾知先生之不忍。立而视其覆坠兮,又非先生之所志。穷与达固不渝兮,夫惟服道以守义。

矧先生之悃腺猓复蠊识环 I蜩遒猓胗亩还狻\蹀ケ文滟猓枚环肌

先生之貌不可得兮,犹仿佛其文章。托遗编而叹喟兮,涣馀涕之盈眶。嗬星辰而驱诡怪兮,夫孰救於崩亡。何挥霍夫雷电兮,苟为是之荒茫。

耀夸辞之党朗兮,世果以是之为狂。哀馀衷之坎坎兮,独蕴愤而增伤。谅先生之不言兮,後之人又何望。忠诚之既内激兮,抑衔忍而不长。芊为屈之几何兮,胡独焚其中肠。

吾哀今之为仕兮,庸有虑时之否臧。食君之禄畏不厚兮,悼尔位之不昌。退自服以默默兮,曰吾言之不行。既俞风之不可去兮,怀先生之可忘。

翻译:

先生逝世后约一千年的今天,我又一次被贬逐乘船来到湘江。为访求先生的遗迹我来到汨罗江畔,采摘杜蘅向先生敬献芳香。愿先生在荒茫中能顾念到我,让我荣幸地向你倾诉衷肠。

先生不屈从世俗不随波逐流,只遵循正确的政治主张。当时国家是那样当时国家是那样的残破纷乱,你生活的世道实在令人忧伤。

华贵的礼服被抛弃在地上,却穿起羊皮做的粗劣衣裳。母鸡咯咯乱叫,昂然独立的公鸡却不能放声高唱。庸俗下流的曲调人们围住欣赏啊,对高雅美妙的音乐反而捂住耳朵。

把毒药当成美好的食物,却把真正的粮食抛弃烧光。明明是牢狱却不知回避,丢下美丽的宫殿任其荒凉。陷进泥坑坐在肮脏的地方弄得满身污秽,却自以为很荣耀像披上锦绣礼服。

房屋已被烈火烧毁,却还歌舞欢笑喜气洋洋。喋喋不休的谗言巧语,却糊涂地当成悦耳动听的乐章。

本是阿谀奉承厚言无耻的小丑,却把她看成比西施还要漂亮。把治国图强的言论视为怪诞,反而塞住耳朵把它抛到远方。有了重病还要讳疾忌医,其实就是请来名医也束手无方。

为什么像先生这样令人钦佩的人,还偏要磨砺针石去医治那不能治愈的创伤?但从前孔子离开鲁国的时候,曾说: “我慢慢地走。”

柳下惠奉行“直道”,也曾说过去哪里能实现这种主张。现在世上的人都在议论先生,说你为什么那样遭受打击还要关怀楚国的兴亡?

通达事理的人的卓越行为,本来是知识浅薄的人无法想象。抛弃自己的祖国去追求个人的私利,我知道先生决不忍心这样。袖手旁观坐视自己国家夭亡,这更不是先生的志向。

无论处境好坏都不改变自己的志向,你始终坚守自己的节操和理想。何况先生对祖国是这样忠心耿耿,宁可壮烈投江而死也决不改变立场。沉在水底和埋进土里的美玉,怎么会变得幽暗无光?香草被隐藏起来,怎么会因时间久了就失去芳香?

先生的容貌再也看不到了,但从你的文章里却仿佛看到了你的形象。捧读先生的遗著我满腹感慨,禁不住热泪盈眶。你呵斥星辰而驱逐各种怪异,那样又怎能挽救国家的危亡?

你为什么那样指挥风云驾驭雷电,姑且浸沉于那渺茫的幻想。你写下了那些辞藻华美而又朦脆难明的文章,世上的一般人果真以为你在发狂。

唯独我为你的遭遇深怀不平,内心充满了愤怒和悲哀。如果先生不写下这些文章,后世的人又如何把你敬仰?你那爱国的赤诚既然在胸中激荡,哪能长久忍耐在心中而不向外溢扬?

芈姓的楚国同你姓屈的能有多大关系,为什么你忧心如焚地为它着想?

我对现在的那些当官的感到痛心疾首,他们中有哪一个关心国家的治乱兴亡!他们只担心自己的俸禄不多啊,又发愁自己的官运不昌。

我只好反身自守默不作声,因为我也难以实现我的主张。既然这恶劣的世凤难以改变,我只有长怀先生永不遗忘。

二、金瓠哀辞

出处:

《金瓠哀辞》,乃曹魏才子陈王曹植写给他的女儿曹金瓠的悼文。

原文:

序:金瓠,余之首女。虽未能言,固已授色知心矣。生十九旬而夭折,乃作此辞。

辞曰:在襁褓而抚育,尚孩笑而未言。不终年而夭绝,何见罚于皇天?信吾罪之所招,悲弱子之无愆。去父母之怀抱,灭微骸于粪土。天长地久,人生几时?先后无觉,从尔有期。  

翻译:

金瓠,是我的长女,她虽然还不会说话,但已能察觉大人的脸色,识别他们的情绪。她出生才一百九十天就夭折了,我心痛难当,于是写下了这篇哀辞。辞文如下:

我可爱的孩子在襁褓中被细心抚育,她只会嬉笑耍闹,还不能言语。

为什么她要受到上天残忍的责罚,她还不满一岁,却必须这样死去?

一定是我的罪过所招致----有罪的是我,为什么给无辜的孩子报应?

就这样永远的离开父母的怀抱,黄泉下她小小的身体,渐渐化成泥。

无情的天地长久得没有极限,短暂人生又能蹉跎几个年头?

死亡的先后人们无从知晓,心如死灰的我也快要随你而去。

三、吊魏武帝文

出处:

晋元康八年(西元二九八年)作者陆机

原文:

机答之曰:夫日蚀由乎交分,山崩起于朽壤,亦云数而已矣。然百姓怪焉者,岂不以资高明之质,不免卑浊之累;居常安之势而终婴倾离之患故乎?

夫以回天倒日之力,而不能振形骸之内;济世夷难之智,而受困魏阙之下。已而格乎上下者,藏于区区之木;光于四表者,翳乎蕞尔之土。雄心摧于弱情,壮图终于哀志。

长g屈于短日,远迹顿于促路。呜呼!岂特瞽史之异阙景,黔黎之怪颓岸乎?观其所以顾命冢嗣,贻谋四子,经国之略既远,隆家之训亦弘。

又云:“吾在军中,持法是也。至于小忿怒,大过失,不当效也。”善乎达人之谠言矣!持姬女而指季豹以示四子曰:“以累汝!”因泣下。

伤哉!曩以天下自任,今以爱子托人。同乎尽者无馀,而得乎亡者无存。然而婉娈房闼之内,绸缪家人之务,则几乎密与!

又曰:“吾婕妤妓人,皆着铜爵台堂上施八尺床,穗帐,朝晡上脯L之属。月朝十五,辄向帐作妓。汝等时时登铜维台,望吾西陵墓田。”又云:“馀香可分与诸夫人。

诸舍中无所为,学作履组卖也。吾历官所得绶,皆着藏中。吾馀衣裘,可别为一藏。不能者兄弟可共分之。”既而竟分焉。亡者可以勿求,存者可以勿违,求与违不其两伤乎?

悲夫!爱有大而必失,恶有甚而必得;智惠不能去其恶,威力不能全其爱。故前识所不用心,而圣人罕言焉。若乃系情累于外物,留曲念于闺房,其贤俊之所宜废乎?于是遂愤懑而献吊云尔。

翻译:

陆机回答说:日蚀是由日月相交相分而形成的,山崩是发生在土质朽坏的时候,这一切都是运数所决定罢了。

然而百姓终究还是免不了要感到惊奇的原因,难道不是因为那日所禀受的资质虽然称得上是高明,然而最终却摆脱不了卑下污浊的牵累,那高山本来居于安稳的常态,结果却遭到崩坏的祸患的缘故吗?

一个人即使有使天回转使日倒行的伟力,也不能使体内将死的生命再度振起;有的人即使有救助人世,平定大难的智慧,可是却不得不受困于天子的宫阙之下。

到最后,有些人平建立的业绩,可以说达到天地,可是死了也只有被装进小小的棺木之中而已;再有些人,德行可说是广被于四方之外,然而死了还隆是照样被埋在一撮土中。

雄心被病中之情所摧毁,宏图因为死亡的到来而结束。长远的谋划因为所剩的生命没有几天而被迫丢弃,远大的功业,因为短促的人生而被迫中止。

唉!难道只是掌日蚀的史官因为日被蚀而感到奇异,百姓因为高岸塌坏而感到怪异吗?看武帝临死的时候,嘱咐嗣子曹丕,又对丕、植、彪、彰四个儿子交代遗谋,治国的方略可以说是很远,兴家的训诫可以说是很大。他又说:“我在军中,执法是正确的。

至于有时也会生些小小的忿怒,也会犯些大的过失,这些你们四个不应该仿效。”这些说得很好,不愧为通达的人的正道之言。他又抱持姬妾所生的小女,同时指着小儿豹,对四位儿子说:“把他们交托给你们了!”于是哭泣起来。可悲啊!

从前以拯救天下为己任,现在也不得不把爱子托付给人。和一般人一样,躯体死了,精神也就跟着消失;生命完了,威势也就不再存在。不过,临死的时候,在房间之内,表现得那么婉顺,在家人的事务上,是那么地情意缠绵,也可以说是近乎细碎了。

他又说:“我的婕妤妓人,在我死后,都要把她们安置在铜雀台上。并在台堂上放一张八尺的床,床上照样挂着穗帐,每天早上傍晚,给我供上干肉干饭之类的食物。

每月初一、十五两天,就让妓人对着穗帐奏乐跳舞。你们几个也要不时地登上铜雀台,望望我的西陵墓田。”他又说:“多馀的香料,可以分给众位夫人。

众妾无事可做时,可以让她们去学习编织鞋上的丝带去卖钱。我历来做官所得的绶带,可以都藏于一处。我多馀的衣裘等,可以另外藏个地方。

如实在做不到的话,你们兄弟几个可以共同分掉。”他死后不久,这些衣裘果然被分掉了。将死的人,可以不必提出这样的要求,活着的人,也不应该违背死者的意愿,但现在死者竟求了,活着的人也违令分了。不是两伤吗?

真是可悲啊!贪生过分的还是要失去生命,恶死太甚,还是要得到死,再有智慧的人,也不能抛掉他厌恶的死,再有威力的人,也没有办法保全他贪恋的生命。

所以前代的有识之士才不在这上面留心,而圣人也极少谈这些事情。至于感情被外物所牵累,心意留恋于闺房之中,恐怕这是贤人俊士所应该废弃的吧?于是心中烦闷起来,献上吊文一篇。

四、自祭文

出处:

《自祭文》是晋宋之际文学家陶渊明为自己创作的一篇祭文。

原文:

岁惟丁卯,律中无射。天寒夜长,风气萧索,鸿雁于征,草木黄落。陶子将辞逆旅之馆,永归于本宅。故人凄其相悲,同祖行于今夕。

羞以嘉蔬,荐以清酌。候颜已冥,聆音愈漠。呜呼哀哉!茫茫大块,悠悠高F,是生万物,余得为人。

自余为人,逢运之贫,箪瓢屡罄,冬陈。含欢谷汲,行歌负薪,翳翳柴门,事我宵晨,春秋代谢,有务中园,载耘载籽,乃育乃繁。

欣以素牍,和以七弦。冬曝其日,夏濯其泉。勤靡余劳,心有常闲。乐天委分,以至百年。

惟此百年,夫人爱之,惧彼无成,匀障薄4嫖勒洌庖嗉肌`滴叶缆酰且熳取

宠非己荣,涅岂吾缁?圬G盥ㄒ呈J对酥肽茇杈臁S嘟袼够梢晕藓蕖J偕姘倭洌砟椒识荩永系弥眨伤戳担

寒暑愈迈,亡既异存,外姻晨来,良友宵奔,葬之中野,以安其魂。我行,萧萧墓门,奢耻宋臣,俭笑王孙,廓兮已灭,慨焉已遐,不封不树,日月遂过。匪贵前誉,孰重后歌?

人生实难,死如之何?呜呼哀哉!

翻译:

现在是丁卯年九月,天气寒冷,秋夜漫长,景象萧条冷落,大雁南飞,草木枯黄凋零。陶子将要辞别这暂时寄居的人世,永远回到自己本来的住处。

亲友们怀着凄伤悲哀的心情,今晚一道来祭奠我的亡灵,为我送行。他们为我供上了新鲜的果蔬,斟上了清酒。看看我的容颜,已是模糊不清;听听我的声音,更是寂静无声。悲痛啊,悲痛!

茫茫大地,悠悠高天,你们生育了万物,我也得以降生人间。自从我成为一个人,就遭遇到家境贫困的命运,饭筐水瓢里常常是空无一物,冬天里还穿着夏季的葛布衣服。

可我仍怀着欢快的心情去山谷中取水,背着柴火时还边走边唱,在昏暗简陋的茅舍中,一天到晚我忙碌不停。从春到秋。

田园中总是有活可干,又是除草又是培土,作物不断滋生繁衍。捧起书籍,心中欣欢;弹起琴弦,一片和谐。冬天晒晒太阳,夏天沐浴于清泉。

辛勤耕作,不遗余力,心中总是悠闲自在。乐从天道的安排,听任命运的支配,就这样度过一生。

这人生一世,人人爱惜它,唯恐一生不能有所成就,格外珍惜时光。

生前为世人所尊重,死后被世人所思念。可叹我自己独行其是,竟是与众不同。我不以受到宠爱为荣耀,污浊的社会岂能把我染黑?身居陋室,意气傲然,饮酒赋诗。我识运知命,所以能无所顾念。

今日我这样死去,可说是没有遗恨了。我已至老年,仍依恋着退隐的生活,既以年老而得善终,还又有什么值得留恋!岁月流逝,死既不同于生,亲戚们清晨便来吊唁,好友们连夜前来奔丧,将我葬在荒野之中,让我的灵魂得以安宁。

我走向幽冥,萧萧的风声吹拂着墓门,我以宋国桓s那样奢侈的墓葬而感到羞耻,以汉代杨王孙那过于简陋的墓葬而感到可笑。

墓地空阔,万事已灭,可叹我已远逝,既不垒高坟,也不在墓边植树,时光自会流逝。既不以生前的美誉为贵,谁还会看重那死后的歌颂呢?人生道路实在艰难,可人死之后又能怎样呢?悲痛啊,悲痛!

五、祭屈原文

出处:

《祭屈原文》是南朝宋文学家颜延之创作的一篇骈文。

原文:

岁惟丁卯,律中无射。天寒夜长,风气萧索,鸿雁于征,草木黄落。陶子将辞逆旅之馆,永归于本宅。故人凄其相悲,同祖行于今夕。羞以嘉蔬,荐以清酌。候颜已冥,聆音愈漠。呜呼哀哉!

茫茫大块,悠悠高F,是生万物,余得为人。自余为人,逢运之贫,箪瓢屡罄,冬陈。含欢谷汲,行歌负薪,翳翳柴门,事我宵晨,春秋代谢,有务中园,载耘载籽,乃育乃繁。欣以素牍,和以七弦。冬曝其日,夏濯其泉。勤靡余劳,心有常闲。乐天委分,以至百年。

惟此百年,夫人爱之,惧彼无成,匀障薄4嫖勒洌庖嗉肌`滴叶缆酰且熳取3璺羌喝伲裎徵唬圬G盥ㄒ呈J对酥肽茇杈臁S嘟袼够梢晕藓蕖J偕姘倭洌砟椒识荩永系弥眨伤戳担

寒暑愈迈,亡既异存,外姻晨来,良友宵奔,葬之中野,以安其魂。我行,萧萧墓门,奢耻宋臣,俭笑王孙,廓兮已灭,慨焉已遐,不封不树,日月遂过。匪贵前誉,孰重后歌?人生实难,死如之何?呜呼哀哉!

翻译:

大宋元嘉五年某月某日,湘州刺史吴郡张邵,遵奉皇帝之命,在过去楚国的土地上,竖起刺史的旌旗。访问屈原的遗迹,寻找他投江的地方。在汨罗潭边停住节旄,洲渚旁泊下了船只。于是派遗户曹掾某某,祭奠楚国三闾大夫屈君的英灵:

芳兰因为香气而受摧折,美玉因为质地细洁而遭毁坏。物品忌的是坚硬芬芳,人格忌的是明智高洁。

屈原先生啊,你生不逢辰。万物在温风吹拂中生长,而又在寒霜中被扼杀。秦、楚两国争端纷起,昭王用卑鄙的手段囚禁了怀王。你的才智压倒张仪、靳尚;你的志节非子椒、子兰所能比方。可是你被迫离开了郢都,你的足迹遍布湘江。

你像那香草,虬龙、鸾凤才配得上做你的同类。你的声名远扬,如同钟、磬奏出的音乐一样宏亮;你的志节像太阳,像月亮,发出光芒。像开花的树木,结实颗颗饱满。

望着汨罗江,心中唏嘘,神思飞越。我借用白茅等微薄的祭品献给您,即使沾染上尘土也没有关系,而用它们来表明我对您的一片忠心却不可或缺啊!

参考资料来源:百度百科-吊屈原文

参考资料来源:百度百科-金瓠哀辞

参考资料来源:百度百科-吊魏武帝文

参考资料来源:百度百科-自祭文

参考资料来源:百度百科-祭屈原文

附上长短各一篇。

金鹿哀辞

西晋.潘岳

嗟我金鹿,天资特挺。I发凝肤,蛾眉蛴领。柔情和泰,朗心聪警。呜呼上天,胡忍我门。良嫔短世,令子天昏。既披我干,又剪我根。块如痿木,枯D独存。捐子中野,遵我归路。将反如疑,回首长顾。

祭屈原文

雅不知(杨勇)

时维端午,岁在庚寅。吾辈着中华之服,正中华之冠,纫幽兰以为佩,端正容止,息心怀德,以此祭屈原也!

屈原者,帝高阳之苗裔也。其名正则,性本高洁,溯两千二百八十八年以前,世象纷乱,贤愚倒置,乃不欲淠喽锲洳ǎ邮卣妫猿劣阢槁藿稀J比烁兄贼胀端员茯粤病K琢髦两瘢煜鹿驳欤芍裼胁豢赡ッ鹫摺H皇呛我玻

渔父之劝屈子,圣人能与世推移。沧浪之水清兮,可以濯缨;沧浪之水浊兮,可以濯足,何令放为?亦通达人语也。然其不知,君子立于世间,有重于性命者,安能以皓皓之白,而蒙世俗之温蠖乎?此为人格之尊贵,道德之光辉,虽千百世不能易也。善视者,以千古见得失,渔父之乐在一时,又何救于世也?哀哉!渔父何多,屈子何稀。既吾心之所善兮,虽九死其犹未悔。读之见之,已激越千古,亦当感念于后人也。千古以下,中华劫难,而必有仁人出,救中国继文明,忘其身而天下存,其心又何异于屈子耶!故曰,屈原之精神,为品格完善之精神,为民族进步之精神,为中华文明发扬光大之精神。泱泱大国之脊梁,自屈原立。蒸蒸斯民之高贵,自屈原立。

乃颂曰:

彩缕碧叶,香粳白团,和以心香,以奠屈原。

祭公如在,故有泪潸,款款行来,博带峨冠

身处末世,心追圣元,志在美政,哀民多艰

辞同珠玉,性比幽兰,气涵万古,故敢问天

文中微要,朝中正言,三委于地,岂苟时贤,

举世混浊,我自清莲,理想双翅,未锁重关

因作离骚,溯本穷源,破人忧闷,巍为大观。

忠不必用,枉渚可迁,贤不必以,故园好还。

徘徊溆浦,求索兰川,岂心可惩,体解无迁

渔父悯之,何自苦焉,和光同尘,不亦圣贤

吾独好修,冰操雪颜,谁闻凤鸟,能栖淖潭

清白好守,唯死以难,乃立中流,化为青山。

芳草为伴,青鸟来看,香生大野,泽被永年。

高贵品格,历久弥鲜,融我血脉,代代相传

呜呼!

楚人亡之,诸夏得之;一日沉之,千古来之。

死而不朽,是谓之神;天下有道,大德可申。

伏惟

尚飨

欧阳修的《泷冈阡表》与唐代韩愈的《祭十二郎文》、清代袁枚的《祭妹文》并称我国古代三大祭文。

【韩昌黎(韩愈)《祭十二郎文》原文】

祭十二郎文

年月日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:

呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳;既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。吾上有三兄,皆不幸早世。承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾,两世一身,形单影只。嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆;吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。

吾年十九,始来京城。其后四年,而归视汝。又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾,止一岁,请归取其孥。明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果来。是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。吾念汝从于东,东亦客也,不可以久;图久远者,莫如西归,将成家而致汝。呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄;诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也!

去年,孟东野往,吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。念诸父与诸兄,皆康强而早世,如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来;恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也。”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎?

呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者强者而夭殁,长者衰者而存全乎?未可以为信也。梦也,传之非其真也?东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者,不克蒙其泽矣!所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不可知矣!虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣,动摇者或脱而落矣,毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也!死而有知,其几何离?其无知,悲不几时,而不悲者无穷期矣!

汝之子始十岁,吾之子始五岁,少而强者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪?呜呼哀哉!呜呼哀哉!

汝去年书云:“比得软脚病,往往而剧。”吾曰:“是疾也,江南之人,常常有之。”未始以为忧也。呜呼! 其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而至斯极乎?汝之书,六月十七日也。东野云:汝殁以六月二日;耿兰之报无月日。盖东野之使者,不知问家人以月日;如耿兰之报,不知当言月日;东野与吾书,乃问使者,使者妄称以应之乎。其然乎?其不然乎?

今吾使建中祭汝,吊汝之孤与汝之乳母。彼有食,可守以待终丧,则待终丧而取以来;如不能守以终丧,则遂取以来;其余奴婢,并令守汝丧。吾力能改葬,终葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。

呜呼!汝病吾不知时,汝殁吾不知日,生不能相养于共居,殁不得抚汝以尽哀,敛不凭其棺,窆不临其穴。吾行负神明而使汝夭,不孝不慈,而不能与汝相养以生,相守以死;一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接,吾实为之,其又何尤!彼苍者天,曷其有极!自今已往,吾其无意于人世矣!当求数顷之田于伊颍之上,以待余年,教吾子与汝子幸其成,长吾女与汝女,待其嫁,如此而已!

呜呼,言有穷而情不可终,汝其知也邪?其不知也邪?呜呼哀哉!尚飨!

【欧阳修《泷冈阡表》原文】

泷冈阡表

呜呼!惟我皇考崇公,卜吉于泷冈之六十年,其子修始克表于其阡。非敢缓也,盖有待也。

修不幸,生四岁而孤。太夫人守节自誓;居穷,自力于衣食,以长以教俾至于成人。太夫人告之曰:汝父为吏廉,而好施与,喜宾客;其俸禄虽薄,常不使有余。曰:“毋以是为我累。”故其亡也,无一瓦之覆,一垄之植,以庇而为生;吾何恃而能自守邪?吾于汝父,知其一二,以有待于汝也。自吾为汝家妇,不及事吾姑;然知汝父之能养也。汝孤而幼,吾不能知汝之必有立;然知汝父之必将有后也。吾之始归也,汝父免于母丧方逾年,岁时祭祀,则必涕泣,曰:“祭而丰,不如养之薄也。”间御酒食,则又涕泣,曰:“昔常不足,而今有余,其何及也!”吾始一二见之,以为新免于丧适然耳。既而其后常然,至其终身,未尝不然。吾虽不及事姑,而以此知汝父之能养也。汝父为吏,尝夜烛治官书,屡废而叹。吾问之,则曰:“此死狱也,我求其生不得尔。”吾曰:“生可求乎?”曰:“求其生而不得,则死者与我皆无恨也;矧求而有得邪,以其有得,则知不求而死者有恨也。夫常求其生,犹失之死,而世常求其死也。”回顾乳者剑汝而立于旁,因指而叹,曰:“术者谓我岁行在戌将死,使其言然,吾不及见儿之立也,后当以我语告之。”其平居教他子弟,常用此语,吾耳熟焉,故能详也。其施于外事,吾不能知;其居于家,无所矜饰,而所为如此,是真发于中者邪!呜呼!其心厚于仁者邪!此吾知汝父之必将有后也。汝其勉之!夫养不必丰,要于孝;利虽不得博于物,要其心之厚于仁。吾不能教汝,此汝父之志也。”修泣而志之,不敢忘。

先公少孤力学,咸平三年进士及第,为道州判官,泗绵二州推官;又为泰州判官。享年五十有九,葬沙溪之泷冈。

太夫人姓郑氏,考讳德仪,世为江南名族。太夫人恭俭仁爱而有礼;初封福昌县太君,进封乐安、安康、彭城三郡太君。自其家少微时,治其家以俭约,其后常不使过之,曰:“吾儿不能苟合于世,俭薄所以居患难也。”其后修贬夷陵,太夫人言笑自若,曰:“汝家故贫贱也,吾处之有素矣。汝能安之,吾亦安矣。”

自先公之亡二十年,修始得禄而养。又十有二年,烈官于朝,始得赠封其亲。又十年,修为龙图阁直学士,尚书吏部郎中,留守南京,太夫人以疾终于官舍,享年七十有二。又八年,修以非才入副枢密,遂参政事,又七年而罢。自登二府,天子推恩,褒其三世,盖自嘉v以来,逢国大庆,必加宠锡。皇曾祖府君累赠金紫光禄大夫、太师、中书令;曾祖妣累封楚国太夫人。皇祖府君累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令,祖妣累封吴国太夫人。皇考崇公累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令。皇妣累封越国太夫人。今上初郊,皇考赐爵为崇国公,太夫人进号魏国。

于是小子修泣而言曰:“呜呼!为善无不报,而迟速有时,此理之常也。惟我祖考,积善成德,宜享其隆,虽不克有于其躬,而赐爵受封,显荣褒大,实有三朝之锡命,是足以表见于后世,而庇赖其子孙矣。”乃列其世谱,具刻于碑,既又载我皇考崇公之遗训,太夫人之所以教,而有待于修者,并揭于阡。俾知夫小子修之德薄能鲜,遭时窃位,而幸全大节,不辱其先者,其来有自。 熙宁三年,岁次庚戌,四月辛酉朔,十有五日乙亥,男推诚、保德、崇仁、翊戴功臣,观文殿学士,特进,行兵部尚书,知青州军州事,兼管内劝农使,充京东路安抚使,上柱国,乐安郡开国公,食邑四千三百户,食实封一千二百户,修表。

【袁枚《祭妹文》原文】

祭妹文

乾隆丁亥冬,葬三妹素文于上元之羊山,而奠以文曰:

呜呼!汝生于浙,而葬于斯,离吾乡七百里矣;当时虽s梦幻想,宁知此为归骨所耶?

汝以一念之贞,遇人仳离,致孤危托落,虽命之所存,天实为之;然而累汝至此者,未尝非予之过也。予幼从先生授经,汝差肩而坐,爱听古人节义事;一旦长成,遽躬蹈之。呜呼!使汝不识《诗》、《书》,或未必艰贞若是。

余捉蟋蟀,汝奋臂出其间;岁寒虫僵,同临其穴。今予殓汝葬汝,而当日之情形,憬然赴目。予九岁,憩书斋,汝梳双髻,披单缣来,温《缁衣》一章;适先生L户入,闻两童子音琅琅然,不觉莞尔,连呼“则则”,此七月望日事也。汝在九原,当分明记之。予弱冠粤行,汝掎裳悲恸。逾三年,予披宫锦还家,汝从东厢扶案出,一家瞠视而笑,不记语从何起,大概说长安登科、函使报信迟早云尔。凡此琐琐,虽为陈迹,然我一日未死,则一日不能忘。旧事填膺,思之凄梗,如影历历,逼取便逝。悔当时不将銮樽矗蘼萍谴妫蝗欢暌巡辉谌思洌蛩淠旯獾沽鳎笨稍伲辔抻胛び≌咭印

汝之义绝高氏而归也,堂上阿奶,仗汝扶持;家中文墨,y汝办治。尝谓女流中最少明经义、谙雅故者。汝嫂非不婉,而于此微缺然。故自汝归后,虽为汝悲,实为予喜。予又长汝四岁,或人间长者先亡,可将身后托汝;而不谓汝之先予以去也!

前年予病,汝终宵刺探,减一分则喜,增一分则忧。后虽小差,犹尚,无所娱遣;汝来床前,为说稗官野史可喜可愕之事,聊资一欢。呜呼!今而后,吾将再病,教从何处呼汝耶?

汝之疾也,予信医言无害,远吊扬州;汝又虑戚吾心,阻人走报;及至绵芬鸭⒛涛剩骸巴止榉瘢俊鼻坑υ唬骸芭怠!币延柘纫蝗彰稳昀淳鳎闹幌椋芍鄱山枰晕词被辜遥暌猿绞逼凰闹в涛拢荒课搭ǎ怯倘趟来枰病N睾敉丛眨≡缰魅辏蛴杵窨显队危考从危嗌杏屑感硇闹醒砸曛拧⒐踩瓿锘病6褚岩樱〕崴劳猓蔽藜凇N嵊植恢稳账溃梢约辏欢篮笾兄拗氲眉坏眉肿淠衙饕病H辉虮Т宋扪闹叮旌跞撕酰《挂押酰

汝之诗,吾已付梓;汝之女,吾已代嫁;汝之生平,吾已作传;惟汝之窀穸,尚未谋耳。先茔在杭,江广河深,势难归葬,故请母命而宁汝于斯,便祭扫也。其傍,葬汝女阿印;其下两冢:一为阿爷侍者朱氏,一为阿兄侍者陶氏。羊山旷渺,南望原隰,西望栖霞,风雨晨昏,羁魂有伴,当不孤寂。所怜者,吾自戊寅年读汝哭侄诗后,至今无男;两女牙牙,生汝死后,才周B耳。予虽亲在未敢言老,而齿危发秃,暗里自知;知在人间,尚复几日?阿品远官河南,亦无子女,九族无可继者。汝死我葬,我死谁埋?汝倘有灵,可能告我?

呜呼!生前既不可想,身后又不可知;哭汝既不闻汝言,奠汝又不见汝食。纸灰飞扬,朔风野大,阿兄归矣,犹屡屡回头望汝也。呜呼哀哉!呜呼哀哉!

附上长短各一篇。

金鹿哀辞

西晋.潘岳

嗟我金鹿,天资特挺。I发凝肤,蛾眉蛴领。柔情和泰,朗心聪警。呜呼上天,胡忍我门。良嫔短世,令子天昏。既披我干,又剪我根。块如痿木,枯D独存。捐子中野,遵我归路。将反如疑,回首长顾。

祭屈原文

雅不知(杨勇)

时维端午,岁在庚寅。吾辈着中华之服,正中华之冠,纫幽兰以为佩,端正容止,息心怀德,以此祭屈原也!

屈原者,帝高阳之苗裔也。其名正则,性本高洁,溯两千二百八十八年以前,世象纷乱,贤愚倒置,乃不欲淠喽锲洳ǎ邮卣妫猿劣阢槁藿稀J比烁兄贼胀端员茯粤病K琢髦两瘢煜鹿驳欤芍裼胁豢赡ッ鹫摺H皇呛我玻

渔父之劝屈子,圣人能与世推移。沧浪之水清兮,可以濯缨;沧浪之水浊兮,可以濯足,何令放为?亦通达人语也。然其不知,君子立于世间,有重于性命者,安能以皓皓之白,而蒙世俗之温蠖乎?此为人格之尊贵,道德之光辉,虽千百世不能易也。善视者,以千古见得失,渔父之乐在一时,又何救于世也?哀哉!渔父何多,屈子何稀。既吾心之所善兮,虽九死其犹未悔。读之见之,已激越千古,亦当感念于后人也。千古以下,中华劫难,而必有仁人出,救中国继文明,忘其身而天下存,其心又何异于屈子耶!故曰,屈原之精神,为品格完善之精神,为民族进步之精神,为中华文明发扬光大之精神。泱泱大国之脊梁,自屈原立。蒸蒸斯民之高贵,自屈原立。

乃颂曰:

彩缕碧叶,香粳白团,和以心香,以奠屈原。

祭公如在,故有泪潸,款款行来,博带峨冠

身处末世,心追圣元,志在美政,哀民多艰

辞同珠玉,性比幽兰,气涵万古,故敢问天

文中微要,朝中正言,三委于地,岂苟时贤,

举世混浊,我自清莲,理想双翅,未锁重关

因作离骚,溯本穷源,破人忧闷,巍为大观。

忠不必用,枉渚可迁,贤不必以,故园好还。

徘徊溆浦,求索兰川,岂心可惩,体解无迁

渔父悯之,何自苦焉,和光同尘,不亦圣贤

吾独好修,冰操雪颜,谁闻凤鸟,能栖淖潭

清白好守,唯死以难,乃立中流,化为青山。

芳草为伴,青鸟来看,香生大野,泽被永年。

高贵品格,历久弥鲜,融我血脉,代代相传

呜呼!

楚人亡之,诸夏得之;一日沉之,千古来之。

死而不朽,是谓之神;天下有道,大德可申。

伏惟

尚飨

祭孔明

呜呼!丞相生焉义烈,死矣忠良。恒矢心以兴炎刘,每锐志以复封疆。奇勋未入凌烟之阁,秋风先成偃月之堂。离恨泉壤,地久天长。巴蜀涂炭,故国荒凉。叹狐奔而兔逐,恨狼竞而鸱张!君如在也,必能保全社稷;君今没矣,伊谁力挽颓唐?惟有伯约,以济太仓!方徙薪乎曲突,忽星没于萧墙。胸中百万兵,功名万年扬!忠心耿耿,扶植纲常。鞠躬尽瘁,轰轰烈烈;死而后已,万古流芳!呜呼!罄南山之竹而书无情,决东海之波而流恨难量。君之名,与天地同大;君之德,与日月争光。呜呼痛哉!伏维尚飨。

吊公瑾

呜呼公瑾,不幸夭亡!修短故天,人岂不伤?

我心实痛,酹酒一觞;君其有灵,享我丞尝!

吊君幼学,以交伯符;仗义疏财,让舍以民。

吊君弱冠,万里鹏抟;定建霸业,割据江南。

吊君壮力,远镇巴丘;景升怀虑,讨逆无忧。

吊君丰度,佳配小乔;汉臣之婿,不愧当朝,

吊君气概,谏阻纳质;始不垂翅,终能奋翼。

吊君鄱阳,蒋干来说;挥洒自如,雅量高志。

吊君弘才,文武筹略;火攻破敌,挽强为弱。

想君当年,雄姿英发;哭君早逝,俯地流血。

忠义之心,英灵之气;命终三纪,名垂百世,

哀君情切,愁肠千结;惟我肝胆,悲无断绝。

昊天昏暗,三军怆然;主为哀泣;友为泪涟。

亮也不才,丐计求谋;助吴拒曹,辅汉安刘;

掎角之援,首尾相俦,若存若亡,何虑何忧?

吊屈原赋

谊为长沙王太傅,既以谪去,意不自得;及度湘水,为赋以吊屈原。屈原,楚贤臣也。被谗放逐,作《离骚》赋,其终篇曰:“已矣哉!国无人兮,莫我知也。”遂自投汨罗而死。谊追伤之,因自喻,其辞曰:

恭承嘉惠兮,俟罪长沙;侧闻屈原兮,自沉汨罗。造湘流兮,敬吊先生;遭世罔极兮,乃殒厥身。呜呼哀哉!逢时不祥。鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔。F茸尊显兮,谗谀得志;贤圣逆曳兮,方正倒植。世谓随、夷为溷兮,谓跖、F为廉;莫邪为钝兮,铅刀为。吁嗟默默,生之无故兮;斡弃周鼎,宝康瓠兮。腾驾罢牛,骖蹇驴兮;骥垂两耳,服盐车兮。章甫荐履,渐不可久兮;嗟苦先生,独离此咎兮。

讯曰:已矣!国其莫我知兮,独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,固自引而远去。袭九渊之神龙兮,?深潜以自珍;料S獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭蟥?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏;使骐骥可得系而羁兮,岂云异夫犬羊?般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也。历九州而其君兮,何必怀此都也?凤凰翔于千仞兮,览德辉而下之;见细德之险徵兮,遥曾击而去之。彼寻常之污渎兮,岂能容夫吞舟之巨鱼?横江湖之@鲸兮,固将制于蝼蚁

一周热门