加油的?德语怎么说?
加油的?德语怎么说?
大家好!
加油!看似简单的两个字,用德语恰如其分的表达,却相当艰难...
中文语境下,加油的几个场合:
1. 在加油站的加油
tanken> Ich muss tanken.
tanken还可以引申为Energie tanken来表达“恢复精力”、“恢复体力”:
Ich will ans Meer fahren und dort Energie tanken.
2.(非赛场)鼓励对方
好友说他学德语有点疲惫了,你说“加油”,其实内涵是“坚持不要放弃”。德语里说:
- “Halte durch!” (Du schaffst es doch!)
- "Kopf hoch!"
3. 临近考试
- Gutes Gelingen!
- Ich drücke dir (ganz fest) die Daumen.
- Viel Erfolg!
即:考试加油,考出好成绩
3. (赛场)加油鼓劲
通用:
- Gib Gas (“Name”)!
有人看Gib Gas!和中文很相似,便怀疑它是否正宗,其实多虑了。
摄于汉堡马拉松赛场,请注意左一持牌。
当然德国人在加油时有很明确的指向性,也就是为某个队伍或某人鼓劲时,都会喊出队伍名字或人物名字。
比如Gib Gas Johnny!
- Auf geht's!
和Gib Gas类似。
- Go "Name"!
极为常见的助威用语,直接取自英语。
Go+队伍或人名不光用于赛场,还可以在其他场合鼓劲。
比如有人要参加德语考试了,你在考前为他鼓劲:
Go Johnny!
再比如前东德赫赫有名的电影:
这里的Go "Name" go! 基本对应我们的这个说法:
除了以上通用表达外,举几个专项运动的例子:
长跑:
场边标语,除了之前那张照片外,还可以写引号里的这句:
拼写错误可以忽视。这里仍然用到durchhalten这个词。
足球:
- Olé, olé, olé
不用多解释,歌都听过吧:(知乎无法传音频,请至公众号收听)
- "Name der Mannschaft/des Spielers" vor, noch ein Tor!
开场后,就可以喊这个。对应中文:“队伍/选手”冲啊,再进一个!
(知乎无法传音频,请至公众号收听)
当然,场边观众还可以换着花样的助威:
更多招式请见:
排球:
- Punkten, Punkten
除此外,吃瓜群众针对比赛的每个环节开发了一整套口诀,举例如下:
主队发球直接得分(Ass):
Ass, Ass, Ananas!!
主队拦网成功(Block):
Die Tür ist zu, UHUH UHUH UHUH
关门儿咯!
主队大比分领先:
Oh wie ist das schön, Oh wie ist das schön...
哎呀爽!
或者:
Schalalala, schalalalalalalala... (同时鼓掌)
爽啊爽!
注意Schalala也可以在足球场用上(音频请至公众号收听)
更多招式请见:http://wansner.eu/9.html
https://www.pommes-rot-weiss.com/anfeuerungssprueche-teamprueche-schlachtruf/
短跑:
- Schneller!
Peppa Wutz Das Sportfest
拔河:
- Fester!
Peppa Wutz Das Sportfest
Peppa对面的男孩说了句Komm schon! 也可以算做加油~
好了,今天有关加油的说法,都掌握了吗?下期将推出视频版,欢迎保持队形,继续关注...
峥哥是前国际台(CRI)德语主持人及资深译审、政府高级别磋商口译,现为每日德语听力首席讲师。拥有歌德学院C2大语言证(口语92分)、中德两国教师资格证、德语翻译一级证书。 在我这里,你可以从更高的角度看德语,从更巧的角度学德语!
公众微信号:deutsch-fan