当前位置:首页 > 节日 > 中元节 > 正文

中元节的英文介绍

2023-02-04 08:11:09  来源:网络   热度:

中元节的英文介绍

中元节,是中国传统的祭祖节日,民间称之为鬼节,以下是我搜索整理的中元节的英文介绍,供参考借鉴!

Hungry Ghost Festival The 14th and 15th of the seventh lunar month Much like Western culture"s Halloween, some Eastern cultures celebrate a Fall festival where they believe the gates of hell are thrown open, releasing hungry ghosts to wander the earth in search of food and taking revenge upon those who wronged them in life. This month-long festival is known as the Hungry Ghost Festival and takes place during the 7th lunar month.

Unlike other celebrations of the dead in Eastern cultures that seek to honor dead ancestors, the Hungry Ghost Festival seeks to pacify the hungry ghosts, the ghosts of strangers and the un-cared-for dead. These are the ghosts of those who died by their own hands, by accidents, by drowning or hanging who have been denied entry into heaven. Angry because they are forced to dwell in hell without food or comfort, when released, they search for souls to take their place in misery.

To Taoists and Buddhists, these evil spirits are not to be taken lightly. They are most active at night and can take many forms including: snakes, moths, birds, foxes, wolves, and tigers. They can even appear as beautiful men or women to seduce the living. When they possess an individual by entering the body they cause illness and mental disorders.

Throughout this month, to keep the angry spirits amused, people stage street operas and other forms of public entertainment. In the past, people did not view the street operas as they were performed only for ghosts. Other rituals are performed to help souls enter into heaven. Taoists do their best to avoid late nights away from these amusements and rituals to steer clear of the evil spirits. To appease these wandering spirits, Buddhists and Taoists burn bundles of joss sticks, paper hell money, food, and other offerings by the roadside. Communities along rivers or near the sea float lanterns in the shape of the lotus or carved from fruit or gourds in the water to guide them away from their homes. They follow the lanterns from the river bank or sea shore till they can no longer be seen. This is done to redeem the soul of those who died by drowning.

The most important days of this month are the 14th and 15th, the days of the great feasts. On the 14th, a great feast would be held to honor family ancestors. Prayers and offerings would be made at family altars. On the following night, the 15th, they would feast for the hungry ghosts. Held outside under the full moon, these feasts feed the evil spirits so that they will leave the living alone and bribe the ancestors for luck with money and the harvest.

翻译:

中元节农历七月十四日和十五日与西方文化的万圣节非常相似,一些东方文化庆祝秋天的节日,他们相信地狱之门会被打开,释放饥饿的`鬼魂在地球上游荡寻找食物,并对那些在生活中冤枉他们的人进行报复。这个长达一个月的节日被称为中元节,发生在农历七月份。

与东方文化中其他纪念死者的活动不同,中元节旨在安抚饥饿的鬼魂、陌生人的鬼魂和未受照顾的死者。这些都是那些被自己的双手、意外、溺水或绞死而被拒绝进入天堂的人的鬼魂。愤怒是因为他们被迫生活在地狱里,没有食物或舒适,当他们被释放时,他们会寻找灵魂来代替他们在痛苦中的位置。

对道家和佛教徒来说,这些邪灵是不可掉以轻心的。它们在夜间最活跃,可以采取多种形式,包括:蛇、蛾、鸟、狐狸、狼和老虎。他们甚至可以扮成漂亮的男人或女人来诱惑活人。当他们通过进入身体来占有一个人时,他们会导致疾病和精神障碍。

在整个这个月里,为了让愤怒的人开心,人们上演街头歌剧和其他形式的公共娱乐。过去,人们不看街头歌剧,因为它们只为鬼魂表演。其他仪式(典礼,仪式)是为了帮助灵魂进入天堂。道家尽最大努力避免深夜远离这些娱乐和仪式,以避开邪恶的灵魂。为了安抚这些游荡的灵魂,佛教徒和道士在路边焚烧成捆的香烛、纸钱、食物和其他祭品。河流沿岸或海边的社区在水中漂浮着莲花形状的灯笼或用水果或葫芦雕刻的灯笼,引导他们离开家园。他们从河岸或海边跟随灯笼,直到看不见为止。这样做是为了救赎溺水者的灵魂。

本月最重要的日子是14日和15日,这两天是盛大的节日。14日,将举行一场盛大的宴会来纪念家族祖先。人们会在家庭祭坛上祈祷和献祭。第二天晚上,也就是15号,他们将为饥饿的鬼魂举行宴会。这些节日在满月的时候在外面举行,给恶灵喂食,这样他们就可以离开活人去行贿了祖先用金钱和收获来祈求好运。

;

一周热门