当前位置:首页 > 碑文 > 正文

何尊及铭文释文?

2024-08-17 11:20:15  来源:网络   热度:

一、何尊及铭文释文?

对于何尊及其铭文中的释文,应该提醒几点:

1. 何尊是一件明代铜器,具体的铭文解读目前尚未有统一的定论,存在多种不同的解释。

2. 铭文中的文字和语言古奥,含义难以把握,需要专业的文献和考古知识才能进行准确解读。

3. 铭文可能涉及到当时历史和政治问题

基于以上几点,提供一个比较普遍的解释如下:

何尊高约三尺五寸,口径约一尺。铜质,制作精美。铭文中主要记录了尊的铸造历史和相关的信仰事项。解释大致如下:

1. 远古时期的祖先们崇拜天地万物,所以铸造的器皿必须在天地神灵的庇佑下进行。所以铭文中开场便写下“洪范永镇,黄帝流转”的字样,以表示祈求神灵的庇佑。

2. 铭文中提到了该尊是由明朝某位官员所铸,为该官员的私人物品。这段内容包含了制作时间和制作者信息的描述。

3. 铭文中还提到了一些信仰上的事项,大概是描述神灵的力量和作用,诸如“洪泽见神”、“正气盈空”、“升天而舞”等。

二、二谢帖原文及释文?

一、原文:二谢面未比面,迟诼良不静。羲之女爱再拜。想邰儿悉佳。前患者善。所送议当试寻省。左边剧。

二、释文:与二谢近来未能常会面,(为此我)等待责备并深感不安。我携女再叩拜。想来邰儿等全都好吧。前些时间忧担忧的事已妥善。所送事议应当考查并予以省察。(我身体)左部(时而)仍剧烈疼痛。

三、王羲之《二谢帖》是唐代内府的双钩填墨摹本,纵28.7厘米,5行,行草书,奈良时期由遣唐使传入日本。此帖用笔挺劲,结体纵长,轻重缓疾极富变化,完全摆脱了隶书和章草的残余,成为十分纯粹的行草体。书写时先行后草,时行时草,可见其感情由压抑至激越的剧烈变化。

三、七十帖释文及译文?

王羲之草书作品欣赏《七十帖》 9 行,82字。《宣和书谱》有此帖目。入刻《十七帖》等。

释 文:足下今年政七十耶。知体气常佳,此大庆也。想复勤加颐养。吾年垂耳顺,推之人理,得尔以为厚幸,但恐前路转欲逼耳。以尔要欲一游目汶领,非复常言。足下但当保护,以俟此期,勿谓虚言。得果此缘,一段奇事也。

译文如下:

足下今年刚好七十岁吧?知道你身体很健康,这是大可庆幸的事。推想你会勤加保养。我即将六十岁了,按照一般的人生规律,能活到这个年纪也不容易,算是我的大幸。但担心往后的身体变坏,可能会窘局难堪。正是这个原因,我想近快到你蜀地,一游汶岭。这不是随便说一说的,足下你尽管多加保养身体,等着我来游的这一天。不要以为是虚言,如果能完成我们这一计划,可以说是当今的一段奇事了。

四、湖州帖原文及释文?

颜真卿《湖州帖》卷,传颜真卿所书的一通信札,纸本,行书,纵27.6cm,横50.2cm,故宫博物院藏。此帖又称《江外帖》,著录首见《宣和书谱》,末款“真卿白”。此帖虽传非颜氏原作,但从北宋、南宋、元明清历代收藏章皆真。

原文:

江外唯湖州最卑下,今年诸州水,并凑此州入太湖,田苗非常没溺,赖刘尚书口(与)拯①,以此人心差安。不然,仅不可安耳②。真卿白。[3]

注解

①赖刘尚书口抚以此人心差安:“刘尚书”,吏部尚书刘晏。766年(大历元年)正月,户部尚书刘晏为都畿、河南、淮南、江南等转运等史。769年,刘晏由户部尚书改任吏部尚书,所兼各史依旧。771年,尚书右丞韩滉(画家,有《五牛图》传世)被任为户部侍郎。自771年至779年,刘晏与韩滉分理东西财赋。刘晏762年曾举荐颜真卿,以户部让利州刺史颜真卿。刘晏自己改任国子监祭酒。[4] “口(与)拯”:“口”表示残损未识字。据清代陆心源《唐文拾遗》卷十九颜真卿《江外帖》(即《湖州帖》)“赖刘尚书与拯”,应为“与”字。一释作“安抚”。[5]

②不然仅不可安耳:“仅”,将近,几乎。[6]

释文:

长江之外以湖州地势最为低下。今年各州之水齐聚湖州进入太湖,田地秧苗淹没很深。幸仗刘尚书与以粮物相拯,因此人心差不多稍安稳些。否则,难以安定。[7]

五、枯木赋全文及释文?

徐志摩的《枯木赋》写了一幅秋天中枯木凋落、万物凋敝的景象,同时也表现出了诗人丰富的感情和对人生的思考。全文如下:

茫茫黄叶开无声,

怅困几度夜深长。

糠秕散落风吹尽,

店酒暗销雨打伤。

阴霾灰土露凄然,

薄衾哀怨噪街行。

半岭斜阳浓欲滴,

孤烟小树断轻汀。

络纬秋啼金井梧,

寂寞空庭映乱烟。

兰闺羽扇惆怅夜,

泪眼倚楼频独见。

释义:

茫茫黄叶开无声:伸展的黄叶茂密而无声地开放。

怅困几度夜深长:沉重的心境和深邃的黑夜交相辉映,使人难以平静。

糠秕散落风吹尽,店酒暗销雨打伤:稻谷被风吹散,店铺里的酒销售不畅,显现出失意和凋敝的景象。

阴霾灰土露凄然,薄衾哀怨噪街行:晦暗的天气加上匆忙繁琐的街头行走,令人感到苍凉和无力。

半岭斜阳浓欲滴,孤烟小树断轻汀:黄昏时分,夕阳半挂于山坡上,形成所谓的“斜阳”,而像是拿在手里吸一口就干透了似的枯木,则有承受不住雨水摧残而折断之感。

络纬秋啼金井梧:描述了鸟儿在秋季银杏树中喧哗叫唤的景象。

寂寞空庭映乱烟:空荡的庭院反射着烟雾的混乱景象,喻义人生的茫然和不确定。

兰闺羽扇惆怅夜,泪眼倚楼频独见:诗人心中的女性恋人思念万分,泪眼常靠窗前凝望外面几度夜景。

六、王羲之草书要领及释文?

《草书要领》一帖,前人奉为《草书正法》,因刻石久佚,拓片残损。该帖分仁、义、礼、智、信五集,共辑草字三千八百六十三个,并多附楷、篆。其中仁、义二集以部首为序,礼集按间架排列;智集按间架排列,智集辑结构奇险之草字;信集列字形相似易混淆者。

所谓要领,李认为是写草书的两个原则:一、草书之要[以点书不参行楷,转折收缩不背篆隶为正];二、草书妙品应刚柔交济,达到柔如金铁流,劲若蛟龙强的境界。并指出写草书常见的流弊,贪秀则脆,好奇则野,肉满则滞,骨立则枯,刚胜易肆,柔胜易驰,赞誉此帖含珠圆润之美,刚柔适中,堪为初学津梁。

《要领》前冠贺知章于唐天宝十一载奉敕补成的表文。而据《旧唐书·贺知章传》贺于天宝三载辞朝还乡,并于是年去世。记载不详,故而李称草书要领为《唐天宝中诸名家奉敕集二王》。亦不必尽信。但此帖终不失为一罕见的佳本,《草书大字典》、《草书习字帖》等都选收其字,作为学习草书的圭臬。

七、雪赋全文及释文?

全文

岁将暮,时既昏。寒风积,愁云繁。梁王不悦,游于兔园。乃置旨酒,命宾友。召邹生,延枚叟。相如末至,居客之右。俄而微霰零,密雪下。王乃歌北风于卫诗,咏南山于周雅。授简于司马大夫,曰:“抽子秘思,骋子妍辞,侔色揣称,为寡人赋之。”

  相如于是避席而起,逡巡而揖。曰:臣闻雪宫建于东国,雪山峙于西域。岐昌发咏于来思,姬满申歌于《黄竹》。《曹风》以麻衣比色,楚谣以幽兰俪曲。盈尺则呈瑞于丰年,袤丈则表沴于阴德。雪之时义远矣哉!请言其始。

  若乃玄律穷,严气升。焦溪涸,汤谷凝。火井灭,温泉冰。沸潭无涌,炎风不兴。北户墐扉,裸壤垂缯。于是河海生云,朔漠飞沙。连氛累霭,揜日韬霞。霰淅沥而先集,雪纷糅而遂多。

  其为状也,散漫交错,氛氲萧索。蔼蔼浮浮,瀌瀌弈弈。联翩飞洒,徘徊委积。始缘甍而冒栋,终开帘而入隙。初便娟于墀庑,末萦盈于帷席。既因方而为圭,亦遇圆而成璧。眄隰则万顷同缟,瞻山则千岩俱白。于是台如重璧,逵似连璐。庭列瑶阶,林挺琼树,皓鹤夺鲜,白鹇失素,纨袖惭冶,玉颜掩姱。

  若乃积素未亏,白日朝鲜,烂兮若烛龙,衔耀照昆山。尔其流滴垂冰,缘溜承隅,粲兮若冯夷,剖蚌列明珠。至夫缤纷繁骛之貌,皓皔曒洁之仪。回散萦积之势,飞聚凝曜之奇,固展转而无穷,嗟难得而备知。

  若乃申娱玩之无已,夜幽静而多怀。风触楹而转响,月承幌而通晖。酌湘吴之醇酎,御狐貉之兼衣。对庭鹍之双舞,瞻云雁之孤飞。践霜雪之交积,怜枝叶之相违。驰遥思于千里,愿接手而同归。

  邹阳闻之,懑然心服。有怀妍唱,敬接末曲。于是乃作而赋积雪之歌,歌曰:携佳人兮披重幄,援绮衾兮坐芳褥。燎熏炉兮炳明烛,酌桂酒兮扬清曲。又续写而为白雪之歌,歌曰:曲既扬兮酒既陈,朱颜酡兮思自亲。愿低帷以昵枕,念解佩而褫绅。怨年岁之易暮,伤后会之无因。君宁见阶上之白雪,岂鲜耀于阳春。歌卒。王乃寻绎吟玩,抚览扼腕。顾谓枚叔,起而为乱,乱曰:

  白羽虽白,质以轻兮,白玉虽白,空守贞兮。未若兹雪,因时兴灭。玄阴凝不昧其洁,太阳耀不固其节。节岂我名,洁岂我贞。凭云升降,从风飘零。值物赋象,任地班形。素因遇立,污随染成。纵心皓然,何虑何营?

釋文,

时值年底,天色已晚,寒风郁积,愁云不散。梁王心中不快,出游兔园。准备下盛宴美酒,聚集起好友宾朋,召来邹阳,请来枚乘;司马相如最后赶到,在宾客之右坐定。片刻功夫,微霰飘零,密雪降下,梁王高歌《北风》之曲,吟咏《南山》之篇。又把简札送给司马相如,说:“运用您高妙的文思,发挥您华丽的辞采,将眼前景色,为我如实描绘。”

  相如听罢,离席而起,恭恭敬敬,上前施礼,说:“我听说雪宫建立在东方的齐国,雪山峙立在遥远的西域,姬昌曾吟咏‘今我来矣,雨雪霏霏’的诗句,姬满也曾高唱《黄竹》之歌。《曹风·蜉蝣》曾将麻衣与雪比色,楚辞中宋玉也曾弹奏《幽兰》、《白雪》之曲。雪厚满尺是丰年之兆,若深达一丈则弊大于利。由此看来,雪之时义可谓远矣。请允许我先从其开始谈起。

  至于严冬降临,寒气上升,焦溪干涸,汤谷结冰,火井已灭,温泉冷冻,沸潭不涌,热风难兴,北门涂隙,裸人着衣。于是河海产生乌云,大漠扬起飞沙,云气连绵,重叠密布,掩盖了太阳,遮蔽了霞光。冰粒淅沥,从天而降。白雪纷糅,多而且广。

  大略可言当时情状:漫天飞扬,交错不断,时而聚集。时而分散;朦朦胧胧,飘飘荡荡,漫无边际,纷纷扬扬;连续飞舞,洒落人间,徘徊不定,委积眼前,开始时,沿着屋脊而覆盖了栋宇,到最后,透过帘幕进入房室,起初轻盈回旋于阶下,后来飘舞萦绕于帷席,既可以随方物成为玉圭,又能够随圆物成为玉璧。俯看原野则万顷如同缟素,仰瞻山岭则千峰一片洁白。在这时,楼台如厚厚的玉璧,大路如串起美玉。庭前的台阶似用瑶制成,林中挺立着玉树琼枝。洁白的仙鹤失去了往日的光彩,鲜艳的白鹇也消逝了从前的素质,美女惭愧于自己的妖冶,玉颜也显不出平常的容姿。

  至于积雪未化,阳光鲜艳,就如同烛龙衔耀照昆山一般辉煌;等到(雪稍融化)冰柱悬挂,依檐承隅,就如同河伯开蚌列珍珠那样灿烂。至于那缤纷飞舞的样子,明亮皎洁的仪态,回旋疏散、萦绕聚积的气势,风吹之下,忽散忽聚,晶莹闪烁的奇景,本自展转不定,变化无穷,令人嗟叹,难以尽知。

  至于反复娱人,欣赏不止,夜深幽静之时,令人多所怀想,风吹楹柱,呼啸作声,月上帷帐,内外通明。斟出湘吴美酒,披上狐貉皮衣,欣赏庭中鹍鸡的双双起舞,仰瞻云中大雁的孤单独飞, 踏着交积的霜雪,怜惜离枝的落叶。想的是千里之外的知己,希望能与其携手同归。”

  邹阳闻听之后,自愧弗如,内心叹服,对相如所赋非常感动,恭恭敬敬,乃欲赋之,于是站起身来,续作积雪之歌,歌辞说:“携佳人遮御重帷,拿过绮衾安坐芳缛。烧好熏炉点燃明烛,斟上桂酒奏起清曲。”又继续写出白雪之歌,歌辞说:“乐曲已奏美酒已陈,朱颜红酡希望相亲,放下帷帐接近衾枕,解下环佩脱衣就寝。怨恨年岁飞快地流逝,感伤此后相会无因,谁人曾见阶上的白雪,阳春三月依旧长存。”歌唱完毕,梁王才反复体会,吟咏玩味,看完之后,激动不已,回过头来,看了一下枚乘,枚乘会意,续作尾声。

  尾声说:“皎洁的羽毛虽然白,质地不坚还又轻;晶莹的玉石虽然白,不过徒自守坚贞;都不如今日这白雪,随时节降下又融化,漆黑的夜幕来遮盖,不能掩藏它的皎洁,明亮的太阳升起后,也不顽强表现自己的气节。气节并非我的美名,也从来不是我的坚贞,我随着乌云来升降,听从风吹任飘零。随物展示原情状,任地显现自身形。洁白本随机遇立,玷污亦由浸染成,开阔心胸坦荡荡,无虑无求任西东。”

八、木兰诗全文及释文?

原文如下:

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

释文:

织布机不断地唧唧唧唧,是木兰在屋子里织布。忽然听不到布机的声音,只听得女儿不断地叹息。女儿你为什么难过?女儿你有什么事儿在心里?女儿我没有什么难过,我也没有什么事儿在心里。昨夜见到征兵的文书,可汗要大规模地征兵,征兵文书共有很多卷,卷卷都有阿爹的姓名。阿爹没有大儿,木兰没有长兄,我决心买来战马备上鞍,当即代替阿爹去应征。

到东市买了骏马,去西市买了鞍鞯,往南市买了笼头,从北市买回马鞭。清晨告别了爹娘,晚间歇宿在黄河岸边。听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听见黄河流水声溅溅。清晨又离开了黄河,晚间来到黑山头,听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听见燕山胡马鸣啾啾。

迢迢万里奔赶战地,千山万水行军如飞。寒气中传来阵阵金柝的声响,清冷的月光照着我的铁甲战衣。将军身经百战生存无几,木兰戎马十年凯歌而归。

胜利归来朝见天子,天子高坐在明堂之上。授予木兰极高的军功爵位,又给她以千百计的金钱赐赏。可汗问她还有什么要求?木兰不愿在朝做那显赫的尚书郎,只愿借给一匹日行千里的骏马,送我返回我那可爱的故乡。

爹娘听说女儿要归来,互相搀扶迎接在村边道上。姐姐听到妹妹要归来,急忙在窗前打扮梳妆。小弟听说姐姐要归来,磨刀霍霍忙着杀猪又宰羊。打开自己东边的阁门,坐在自己西边的床上。脱下了戎装战袍,换上旧时的女儿衣裳。对着窗子梳理鬓发,照着铜镜贴上花黄。走出阁门重见伙伴,伙伴一见全都惊慌。一起战斗了十二个年头,竟不知木兰原来是女郎!

雄兔两脚不住乱动,雌兔眼眯成一条线。两只兔子一起跑动起来,怎能认出谁是女来谁是男?

九、破窑赋全文及释文?

破窑赋全文:

盖闻天有不测风云,人有旦夕祸福。

蜈蚣百足,行不如蛇;雄鸡扇翼,飞不如鸦。

马有千里之能,非人力不能自往;人有凌云之志,非时运不能自通。

文章盖世,孔子厄于陈、蔡;武略超群,姜公钓于渭水。

颜渊命短,原非凶恶之徒;盗跖延年,岂是善良之辈?

尧舜圣明,却生不肖之子;瞽鲧愚顽,反有大孝之男。

张良原是布衣,萧何曾为县吏。

晏子无五尺之躯,封为齐国宰相;孔明无缚鸡之力,拜作蜀汉军师。

霸王英雄,难免乌江自刎;汉王柔弱,竟有江山万里。

李广有射虎之威,到老无封;冯唐有安邦之志,一生不遇。

韩信未遇,乞食瓢母,受辱胯下,及至运通,腰系三齐之印;白起受命,统兵百万,坑灭赵卒,一旦时衰,死于阴人之手。

是故人生在世,富贵不能淫,贫贱不能移。

才疏学浅,少年及第登科;满腹经纶,皓首仍居深山。

青楼女子,时来配作夫人;深闺娇娥,运退反为娼妓。

窈窕淑女,却招愚莽之夫;俊秀才郎,反配粗丑之妇。

蛟龙无雨,潜身鱼鳖之中;君子失时,拱手小人之下。

衣蔽蕴袍,常存礼仪之容;面带忧愁,每抱怀安之量。

时遭不遇,只宜安贫守分;心若不欺,必然扬眉吐气。

初贫君子,已成天然骨骼;乍富小人,不脱贫寒肌体。

有先贫而后富,有老壮而少衰。

天不得时,日月无光;地不得时,草木不生;水不得时,风浪不平;人不得时,利运不通。

注福注禄,命里已安排定,富贵谁不欲?人若不依根基八字,岂能为卿为相?

昔居洛阳,日乞僧食,夜宿寒窑。思衣则不能遮其体,思食则不能饱其饥。夏日求瓜,失足短墙之下;冬日取暖,废襟炉火之中。

上人憎,下人厌,人道吾贱也。非吾贱也,此乃时也,运也,命也。

今在朝堂,官至极品,位居三公。鞠躬一人之下,列职万人之上。拥挞百僚之杖,握斩鄙吝之剑。思衣则有绫罗绸缎,思食则有山珍海味。出则有虎将相随,入则有佳人临侧。上人趋,下人羡。人道吾贵也。非吾贵也,此乃时也,运也,命也。

嗟呼!人生在世,富贵不可尽恃,贫贱不可尽欺。听由天地循环,周而复始焉。

注释及逐句详解:

盖闻天有不测风云,人有旦夕祸福:天有难料的气候变化,人有难料的灾祸与福气。(祸福无常,谁人能保常年无事?)

蜈蚣百足,行不如蛇;雄鸡扇翼,飞不如鸦:蜈蚣约有上百只足(身上有21节,每节有足一对),但却比不上四肢退化的蛇行走得快。雄鸡翅膀虽然很大,但长得短,不能高飞,故飞不如乌鸦(乌鸦体轻,羽毛发达且有绿光)。

马有千里之能,非人力不能自往;人有凌云之志,非时运不能自通:马四肢强健,日驰千里之遥,但没有人来驾驭驱使前行,也不能到达目的地。人有高超的志气,但时运不济就不能实现。

文章盖世,孔子厄于陈、蔡;武略超群,姜公钓于渭水:文章超出当世,孔子却被困于陈国和蔡国而饥肠辘辘,竭力坚持着抵饥挨饿的肚子。姜子牙的军事谋略卓越不群,却垂钓于渭滨。

颜渊命短,原非凶恶之徒;盗跖延年,岂是善良之辈:颜回命短早死(39岁,孔子称其"不迁怒,不贰过"),孔子白发送黑发,哭得死去活来。但绝不是凶恶之人;盗跖尽管活得长命,但他并非善良的人(率从卒九千人,横行天下,侵暴诸侯,所过之邑,大国守城,小国入保(堡)。作乱天下)。

尧舜圣明,却生不肖之子;瞽鲧愚顽,反有大孝之男:尧舜尽管圣明,却生下品行不好的儿子;瞽(目盲)的鯀(音滚,相传为禹之父,封崇伯。治水无功。舜殛(杀死)之于羽山。古史传为四凶之一,很笨拙凶残)却生下大禹这样的大孝子。

张良原是布衣,萧何曾为县吏:张良原是平民百姓(布衣蔬食。他曾结纳刺客,椎击秦始皇于博浪沙。未遂,逃匿下邳。曾为黄石公捡过鞋)。萧何初为沛主吏掾(县吏)。

晏子无五尺之躯,封为齐国宰相;孔明无缚鸡之力,拜作蜀汉军师:晏婴身高不到六尺,身相齐国,名显诸侯。诸葛孔明柔弱无力,连捆绑一只鸡的力气都没有,刘备称帝于成都,孔明则为丞相。

霸王英雄,难免乌江自刎;汉王柔弱,竟有江山万里:项籍(字羽)英勇,力能扛鼎,才气过人。自为歌诗曰∶"力拔山兮气盖世,时不利兮雅(zhui,毛色青白相杂的马)不逝。雅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!"与刘邦争天下,战无不胜。四年楚汉约中分天下,楚兵东归。汉王用张良、陈平计,会韩信、彭越军,追击楚军,围籍于垓下。籍夜闻汉军四面皆楚歌,以为刘邦已尽得楚地,乃突围,至乌江,自刎死。汉王刘邦,虽然弱小,宁斗智,不斗力。项羽入关,自据关中,封邦为汉王。邦乃先定三秦,然后与羽争战,相持于荥阳、成臬间五年,卒败项羽,即帝位于汜水之阳,国号汉。

李广有射虎之威,到老无封;冯唐有安邦之志,一生不遇:李广猿臂善射,具射箭没石之力。爱抚士卒,皆骁勇乐为战。率领士卒与匈奴大小七十余战,然终未得封侯,有道"李广无功因数奇",命运不好,遇事多不利。西汉郎中署长冯唐,景帝时,任楚相。武帝时,求贤良,举唐,年九十余,不能为官。冯唐有安邦定国之远大志向,但终生未遇。

韩信未遇,乞食瓢母,受辱胯下,及至运通,腰系三齐之印:秦末(西汉)的韩信,早年家贫,曾从瓢母寄食。甚至受胯(袴)下之辱,即跪在地上,承受从他人张开的腿下爬过去的耻辱。处境艰难,时运不济,只有忍辱,等待时机。之后否极泰来,便腰系三齐之印。三齐,即右即墨,中临淄、左平陆。皆在今山东东部。

白起受命,统兵百万,坑灭赵卒,一旦时衰,死于阴人之手:战国时秦国人白起,善用兵。长平之战,大胜赵军,竟坑杀赵降卒四十多万。一旦运走时衰,便死在阴人手下。秦昭王五十年,秦围邯郸失利。白起本不赞成此役,因称病不起,被免为士伍,旋被逼自杀。

是故人生在世,富贵不能淫,贫贱不能移:所以说,人活在这个世间,要做到富贵不能淫(惑乱),贫贱不能移(改变气节),不能贵易交,富易妻。威武不能屈(屈服),不屈服在权威武力之下,勇敢坚毅,不向权威低头苟活。

才疏学浅,少年及第登科;满腹经纶,皓首仍居深山:才能平庸,学识浅薄的人,年纪轻轻之时可能金榜前头添姓名,名声流传很广,远近驰名。才学丰富,极具经世才干,应对如流,研究经典到老的人,却还没有考取功名。

青楼女子,时来配作夫人;深闺娇娥,运退反为娼妓:风流的妓妾,时机到来,运气好转,也能当上贵夫人。深闺美女,运衰时退,反会沦为娼妓。

窈窕淑女,却招愚莽之夫;俊秀才郎,反配粗丑之妇:幽静纯良的女子却嫁了愚蠢的丈夫,犹如一朵玫瑰花,插入牛粪里。容貌俊秀文雅的青年,却娶上一个丑陋不堪的妻子。

蛟龙无雨,潜身鱼鳖之中;君子失时,拱手小人之下:蛟龙无雨,潜身于鱼整之中,龙游浅水遭虾戏。有才有德的人,错过时机不得志,只有屈服顺从,屈居在见闻浅陋的人之下,不敢高声说话。

衣蔽蕴袍,常存礼仪之容;面带忧愁,每抱怀安之量:衣服虽然破旧,温(yun)袍(用乱麻旧绵作絮的袍子),常保持恭敬礼仪。面带忧愁都抱有安邦定国的志向。

时遭不遇,只宜安贫守分;心若不欺,必然扬眉吐气:不得志之时自甘于安贫守贱,与世无营。安守本分。做人诚实,内心光明磊落,一生不欺暗室,久困失意,一旦运转志得,苦尽甘来。

有先贫而后富,有老壮而少衰:初贫君子,已成天然骨骼;乍富小人,不脱贫寒肌体:

原本贫寒的君子,也有天赋的一身傲骨,有执守,不随俗。暴富的小人之徒,总是摆脱不了内心的空虚。

天不得时,日月无光;地不得时,草木不生;水不得时,风浪不平;人不得时,利运不通:天气不好时,就见不到太阳和月亮的光辉;土地没有合适的气候条件时,草木就不能生长。水得不到适当的环境时,就将掀起猛烈的风和巨大的波浪。人不逢时,就交不上好运。

注福注禄,命里已安排定,富贵谁不欲?人若不依根基八字,岂能为卿为相:注(聚)福注(聚)禄,荣华富贵这是过眼云烟,命中都有安排,又何必钻营追求呢!谁又不想得到呢?人若不以出生的年、月、时、日,配合干支而生活,又怎么能做高官当宰相呢?

昔居洛阳,日乞僧食,夜宿寒窑:过去,我在洛阳,白天到寺庙里吃斋饭(寺庙里素的饭食)。晚上住在寒冷的窑洞里。

思衣则不能遮其体,思食则不能饱其饥:所穿的衣服不能御寒冷,吃的粥饭不能填饱肚子。

夏日求瓜,失足短墙之下;冬日取暖,废襟炉火之中:盛夏的烈日祈求得瓜,却跌倒在矮小的墙壁之下。冬日生火取暖却烧坏面前的衣服。

上人憎,下人厌,人道吾贱也:上等的人憎恨我,下等的人厌恶我,笑人无,恨人有,都说我是贱骨头。

非吾贱也,此乃时也,运也,命也:我不是贱骨头呀!这是当时的时运呀,时命难自知呀!

今在朝堂,官至极品,位居三公:现在我已入朝为官,为内臣的极品(最高的品级),位居太尉、司徒、司空,辅助国君掌握军政大权的最高官。

鞠躬一人之下,列职万人之上:在皇帝一人之下,在万人之上。

拥挞百僚之杖,握斩鄙吝之剑:握着打百官的鞭棍,掌握着惩罚鄙吝官员的权力。

思衣则有绫罗绸缎,思食则有山珍海味:穿的则是绫罗绸缎等丝织品,吃的是山野和海洋里各种珍贵而丰富的菜肴,水陆俱陈。

出则有虎将相随,入则有佳人临侧:出则有勇将前呼后拥,入则有美人侍奉在身边。

上人趋,下人羡。人道吾贵也:百官趋附拥戴我,所有的人都欣欣羡慕我,都说我尊贵无比。

非吾贵也,此乃时也,运也,命也:不是我真的有多大能耐。这是我时来运转,得到天时和命运的关心照顾罢了。

嗟呼!人生在世,富贵不可尽恃,贫贱不可尽欺:唉!人生活在世间,富贵不可纵情地欢乐享用,处于贫困也不要自觉形体卑俗,自暴自弃,不求上进而自甘堕落。

听由天地循环,周而复始焉:任由天意,顺应自然的安排,自然界的变化与四时的循环,周而复始。

十、石鼓歌原文及释文?

喘逶迤,相纠错,乃是宣王之臣史籀作。一书遗此天地间,精意长存世冥寞。秦家祖龙还刻石,碣石之罘李斯迹。世人好古犹共传,持来比此殊悬隔。

石鼓文是刻在十块鼓形石上的秦代刻石,书体为大篆,今藏北京故宫博物院,并非诗中所写的周宣王狩猎之记,当时诗人是弄错了。全诗从石鼓的起源到论述它的价值,曾建议运至太学保存而遭到否决,不禁感慨系之。

一周热门